English & Arabic Translation Please Ehab Tawfiq's song Aada El Leil

Thread: English & Arabic Translation Please Ehab Tawfiq's song Aada El Leil

Tags: None
  1. GL0SSY_GIRL said:

    Smile English & Arabic Translation Please Ehab Tawfiq's song Aada El Leil

    Hello all, can I please ask for help in translating Ehab Tawfiq's song Aada El Leil, in both Arabic words with English text and also the meaning of the words in English please and thank you so much!
     
  2. Ulysses.Rap's Avatar

    Ulysses.Rap said:

    Default

    Song here:
    http://www.sm3na.com/song15617.html

    Arabic Lyrics:

    كلمات اغنية وعدى الليل
    وعدى الليل على مهلو على مهلو
    وقلبي يا عين من جهلو ومن جهلو
    ندهلو وقال مستني يشوق قلبك بيندهله
    وأقولو يا قلبي لأ نمشي ما نسهرش ما نحلمش
    يقولي لا لا لا نستنى عيونو الحوة يستاهولو
    غريب قلبي ومن يومو بيدي كتير ويتساهل
    ومهما أعاتبه وألومه وقولو ادي الي يستاهل
    وأقولو يا قلبي لأ نمشي ما نسهرش ما نحلمش
    يقولي لا لا لا نستنى عيونو الحوة يستاهولو
    بريء قلبي وماأقدرش أسيبو يتوه في أحلامه
    حيندم لما ما يطولش ويتغرب في أوهامه
    وأقولو يا قلبي لأ نمشي ما نسهرش ما نحلمش
    يقولي لا لا لا نستنى عيونو الحوة يستاهولو
    وعدى الليل على مهلو على مهلو
    وقلبي يا عين من جهلو ومن جهلو
    http://revolutionaryarabrap.blogspot.com/
    http://revolutionaryarabraptheindex.blogspot.com/
    https://twitter.com/ArabRevRap
     
  3. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Many years ago I have received a very rough translation for this song, Iīll write it down for you:

    The Night passed
    The night passed slowly, very slowly
    Pow! My heart who came to him, who came to him

    He called you and he is waiting to see your heart replies
    Whenever I tell him "No, letīs go, Donīt pass the night awayke, donīt dream"
    He says "no no no no no no no, we should wait, her beautiful eyes deeerve it.

    My heart is very strange, he gives a lot wihtout any returns
    whenever I blame and censurer him and him to give who deserves
    And I tell him "no, letīs go, donīt pass the night awayke, donīt dream"

    My heart is very innocent and I canīt leave him to be los tin his dreams
    he`ll regret when he wonīt get any returns and heīll be strange in his fancies.


    This is what I have, but I guess there are some grammatical mistakes and some mistakes in the context.
    But maybe it helps you in general.
     
  4. GL0SSY_GIRL said:

    Wink Thank you sooooo much Tahira

    Tahira, thank you so much for this translation, it's perfect and now I can finally enjoy the song more than I already do. Thanks again so much