Here I present my own translations of Natalia Nikiforova’s poems in hope that they would be succeeded by other translators who love Russian poetry especially love lyrics. The unsorted collection of her poems may be found at http://www.stihi.ru/avtor/yfnfkbzybrbajhj There’s her portrait carved on wood. If you print her name in Russian in any search engine you would be amazed how popular she is despite there are other people bearing same name.
Вспомнился запах сирени,
Вспомнился запах сирени,
Губы твои и руки.
Майским тем утром весенним
Я целовалась от скуки.
Наломанных веток охапку,
В банку небрежно впихнула.
Забыл ты меня хулиганку,
За то, что тебя обманула.
Эх бы, сейчас сирени,
И губы твои, и руки.
Но только метут метели
Сугробы памяти-муки
Remembering smell of lilac
Remembering smell of lilac,
Your lips and your gentle pressure,
In the early May day twilight
I kissed to conquer depression.
The torn lilac squeezed in a can
Was abandoned and soon I went.
You forgot me, girl-hooligan,
That let you so deep down then.
Oh, how now I’m yearning for kiss,
That smell, and your hands, and lips
But painful memories’ snowdrifts
Black out these images by whiffs.
Весенняя рапсодия
Брызги солнца, ароматы капель,
Всплеск эмоций - жизни черновик.
А в твоём желанном, нежном взгляде
Отражение моей любви!
Радуга цветов в объятье неба!
Для меня ты всё, не только сны!
В сердце ты моём! И где б ты не был,
Ты - моя рапсодия весны!
Rhapsody of spring
Sprinkles of sun, droplets’ aroma,
Emotions splashes are life’s draft only.
Your welcomed tender glance
Reflects our love’s dance!
Rainbow colours embraced by skies!
You fill my life, my dreams at night
Being away to me you cling,
You are my rhapsody of spring!
Девичник
Устроили девчонки мне девичник,
Шутили, говорили, кто о чём,
Советы мне давали в жизни личной
И спрашивали многое о нём.
А я, смущаяся от этого, краснела,
Не знала, что же им ещё наврать,
О том, что принца встретить я сумела,
И он меня сегодня будет ждать.
Они мне говорили: "Не спеши!"
Учили, как себя вести в постели,
И счастья мне желали от души,
А мне хотелось в это очень верить.
И я оставила рассудок на потом,
Купила розу и пошла к нему!
Ему от нежной розы подарю бутон,
А острые шипы себе возьму!
Hen party
The girls arranged for me hen-night,
They joked, giggled in small-talk,
Advising making life benign
And sharing the tricks that work.
I blushed in vain attempts to find
About the prince I met some words,
About love that made me blind
Alas to me - I won’t be heard
They told me "Drag your heels at ease",
Sincerely they wished me luck
And taught me how in bed to tease
And I wished only not to muck.
White rose in the garden I’ve cut
I left my wits for later time!
I’ll give him only rose bud
And let the thorns be mine!
Земляничное варенье
Поутру босиком по росе
На поляну с тобой убегу,
Приведу к родниковой воде,
Запах мяты тебе подарю.
Соберу землянику в траве,
На ладонях её поднесу,
Чтобы помнил всегда обо мне,
Губ горячих и рук теплоту.
Улыбнусь и, зажмурив глаза,
В полевые цветы упаду.
Нам подарят с тобой небеса
Воздух свежий и чувств чистоту.
А зимою не я, а другая,
Угостит земляничным вареньем,
И, от вкуса его замирая,
Вспомнишь губы мои с наслажденьем.
И, всех бросив, вернёшься ко мне,
Скажешь с нежностью и любя:
-Навсегда я приехал к тебе,
Земляничная ты моя!
Strawberry jam
Barefoot on grass dew
I shall wander with you
To secluded wood glade
With a clear rill wade.
Memorize to wit’s end
Strawberry in my hand
And the freshness of lips,
Touches of finger tips,
And the skies with no clouds,
And wild flowers around
So perfect and pure
As the passions endured.
And in winter not me, but some Jane
Will treat you with a strawberry jam
And you’ll freeze with a sudden insight
You’ll remember my lips with delight
You will quit everything in a haste,
You’ll be led to me back by the taste
You’ll embrace me and say with a kiss:
"Mine forever, my strawberry bliss!"