Bligg - Legändä und Heldä

Thread: Bligg - Legändä und Heldä

Tags: None
  1. ballotbox said:

    Default Bligg - Legändä und Heldä

    Hi, I just discovered schwingen, Bligg, and Legändä und Heldä, and now I just have to understand what the lyrics mean. I've looked everywhere with no luck. Can you help me?
    Thanks
  2. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Do you know German? If so, it is still tough. It gets a litle easier when have a basic understanding of the "rules". Then you can get 1/2 to 2/3 of it, if you have the lyrics. Just listening, forget it .

    Wenn man deutsch kannst ist es noch doch schwierig zu verstehen. Ich bin kein Muttersprachler aber ich liebe sehr etwas schweize musik.

    We maa düütsch cha, isch schampar schwierig zu verstah. (I can fake it a little )

    If you post the links and the lyrics, there are people here that are inclined to help you. Here is the link with lyrics:

    http://www.youtube.com/watch?v=LmUWNT6o_Dw
    Last edited by feuersteve; 12-14-2011 at 09:16 PM.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
  3. ballotbox said:

    Default Songtext - Legändä und Heldä

    unfortunately, no, I don't speak German really
    I am at the mercy of on-line translators which were what clued me into how different Swiss German is
    and, oh, I do feel silly for not including the lyrics in my original post ... here they are:

    Legändä & Heldä Songtext :
    Mir gänd Bluet, Schweiss und Träne für die Wält
    Dur Niederlag und Sieg, bis as bittre Änd
    Blatere a de Händ, Schlachte ufem Fäld
    Gfüehrt vo Gottes Hand und schaffed Fundamänt
    Kämpfed gäge Ängst, Parole a de Wänd
    Bis i all Ewigkeit staht es Monumänt
    Es Läbe im Momänt, wo zu Äsche vebrännt
    Und isches nöd fürd Zuekunft, für was isches dänn?

    S gaht berguf, s gaht bergab
    s isch en lange Pfad, wo ois belehrt wie Galilleo eo eo eo
    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn
    Sie werdet t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron
    Und schaffed so es Fundamänt für die nögst Generation

    Oisi Tate vo hüt sind Gschichte vo morn
    Vo Muetter zu Tochter, vo Vater zu Sohn
    Mir schaffed füde Lohn, kämpfed um de Thron
    Frässed Staub und Dräck für t Statussymbol
    Mit bisse und pickle, isch t Gränze de Himmel
    Was elei nöd gat, chömmer zäme erklimme
    Im Krisegebiet us Liebi und Chrieg
    Heldä läbed lang doch Legände sterbed nie

    S gaht berguf, s gaht bergab
    s isch en lange Pfad, wo ois belehrt wie Galilleo eo eo eo
    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn
    Sie werdet t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron
    Und schaffed so es Fundamänt für die nögst Generation

    Schnaufen (4x hahahaha)
    ooh ooh ooh oohooh

    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn
    Sie werded t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron
    Und schaffed so s Fundamänt für die nöchst Generatioohoohoohoon
    Legände vo Moohoohoorn (Legände vo Moohoorn)
    Sind t Legände vo
    MORN!
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Quote Originally Posted by feuersteve View Post
    Wenn man deutsch kannst ist es noch doch schwierig zu verstehen. Ich bin kein Muttersprachler aber ich liebe sehr etwas schweize musik. We maa düütsch cha, isch schampar schwierig zu verstah. (I can fake it a little )
    aaahhhhh thanks for the lyrics.

    What I said was: When someone knows German it (Swiss German) is hard to understand. I am not a native speaker but I love some Swiss music a lot. Then I said the first sentence in Swiss (Steve?) German.

    Do you know any foreign languages, Ballotbox?

    Bitte, kann jemand dieses Leid ins deutsch für mich und ins englisch für Ballotbox übersetzen...danke sehr.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
  5. ballotbox said:

    Default

    Do you know any foreign languages, Ballotbox?

    I can read French.
  6. occidental's Avatar

    occidental said:

    Default

    Legändä & Heldä Songtext : /// Legends & Heros
    Mir gänd Bluet, Schweiss und Träne für die Wält /// We give (our) blood, sweat and tears for this world
    Dur Niederlag und Sieg, bis as bittre Änd /// through defeat and victory, until the bitter end
    Blatere a de Händ, Schlachte ufem Fäld /// blisters on the hands, battles on the field
    Gfüehrt vo Gottes Hand und schaffed Fundamänt /// led by God and building foundations *
    Kämpfed gäge Ängst, Parole a de Wänd /// (they) fight against fear, mottos/slogans on the wall
    Bis i all Ewigkeit staht es Monumänt /// for eternity a monument stands
    Es Läbe im Momänt, wo zu Äsche vebrännt /// a life in the now, which burns to ashes
    Und isches nöd fürd Zuekunft, für was isches dänn? /// and if it isn't for the future, then what is it for?

    S gaht berguf, s gaht bergab /// It goes up, it goes down
    s isch en lange Pfad, wo ois belehrt wie Galilleo eo eo eo /// it's a long path, which teaches us like Galileo
    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition /// they go through (strong) winds and thunderstorm for our tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn /// 'cause their heros today are tomorrow's legends
    Sie werdet t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron /// they will hoist the flag/banner, (they) fight for their throne
    Und schaffed so es Fundamänt für die nögst Generation /// and thereby (they) lay the foundations** for the next generation

    Oisi Tate vo hüt sind Gschichte vo morn /// our deeds today are tomorrow's stories
    Vo Muetter zu Tochter, vo Vater zu Sohn /// from mother to daughter, from father to son
    Mir schaffed füde Lohn, kämpfed um de Thron /// we work for the rewards***, (we) fight for the throne
    Frässed Staub und Dräck für t Statussymbol /// (we) eat dust and mud for status symbols
    Mit bisse und pickle, isch t Gränze de Himmel /// if you bite and pick****, the sky is the limit
    Was elei nöd gat, chömmer zäme erklimme /// what doesn't work on it's own, we can achieve it together*****
    Im Krisegebiet us Liebi und Chrieg /// in conflict area because of love and war
    Heldä läbed lang doch Legände sterbed nie /// heros live for a long time but legends never die

    S gaht berguf, s gaht bergab
    s isch en lange Pfad, wo ois belehrt wie Galilleo eo eo eo
    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn
    Sie werdet t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron
    Und schaffed so es Fundamänt für die nögst Generation

    Schnaufen (4x hahahaha)
    ooh ooh ooh oohooh

    Sie gönd dur Sturm und Gwitter für oisi Tradition
    Dänn ihri Heldä vo hüt sind t Legändä vo morn
    Sie werded t Flagge hisse, kämpfed für ihren Thron
    Und schaffed so s Fundamänt für die nöchst Generatioohoohoohoon
    Legände vo Moohoohoorn (Legände vo Moohoorn)
    Sind t Legände vo /// are the legends of
    MORN! /// tomorrow!

    * lit. lead by God's hand
    ** lit. a foundation
    *** Lohn means both "the rewards" and wage/salary in German
    **** "to pick" as in striking with a pickaxe (for example if you're climbing a mountain)
    ***** lit. we can climb there together
  7. ballotbox said:

    Default

    thanks, occidental!
    this song and translation are FANTASTIC!!!!