Bligg - Susanne

Thread: Bligg - Susanne

Tags: None
  1. uedaprincess said:

    Smile Bligg - Susanne

    Hey there, I need a translation from swiss german to english, pretty please! Here's the lyrics:

    Ohh Susanne ohh Susanne
    Ohh Susanne ohh Susanne

    Ich bin zrugg vo dä Arbet dä Tag isch härt gsi
    ich schalt dä Fernseh i bin total gschafft und fertig
    es biräbitz nervös am 10 vor 10ni isch es so wiit
    mis Date mit Ihne Frau Wille ich wart nur uf Sie
    ich han all Regischter zoge für euses Rendez-vous
    bin rasiert und hoff Ihnä gfallt min neuä Jil-Sander-Duft
    ich bin än Gentleman und sorg für Ambiente
    zünd Duftcherzä a und choch Spaghetti al dente
    ich bewundrä Sie als Mänsch Ihres Wüssä isch imäns
    Sie sind intelligänt sympathisch und sehr dezänt
    unverkännbar nett und stets gepflegt kleidet
    au schampar pünktlich nur ich nöd immer leider
    wänn ich mir’s so richtig überlegg sind Sie die perfäkt
    ich cha Sie luut oder liislig machä wänn ich grad wett
    ganz ehrlich Susanne ich bin happy dass es Sie git
    und falls mir eus mal nöd verschtönd zappi eifach weg

    Ohh Susanne ohh Susanne
    um di 10ni tagtäglich gsehn ich Sie und sing dä Blues
    ohh Susanne ohh Susanne
    dank Ihnä Frau Wille gseht mini Wält andersch us
    ohh Susanne ohh Susanne
    ich verehr Sie ganz ehrlich was wär bloss ohni Sie?
    Ohh Susanne ohh Susanne
    Sie sind wow die perfäkt Frau für mich

    Kei Angscht Frau Wille ich bin kein Stalker
    ich weiss was es heisst zwüsched Privat und Business schwanke
    villicht isch es en Fehler Ihne das alles z’offebare
    doch ich muss es ändlich los werde nach all denä Jahre
    d’Situation isch sehr intim für Sie und mich
    ich fang a Fingernegäl chafflä p’halted Sie’s für sich
    Sie nähmeds niä persönlich wänn ich mal nöd mag redä
    Sie redäd ja meischtens und händ au immer was z’verzellä
    ich hoff ja würklich sehr ich mach Sie nöd allzu verläge
    nach dem Glas Rotwii bin ich halt es bitz benäblet
    du bisch wie en rägeschirm gäge dä suur Räge
    jetzt wo mir eus echli kchänned dörf ich doch du säge ?
    Du bruchsch niä Gäld und zeigsch mir d’Wält
    es isch schön da mit dir i denä 4 Wänd
    ich gnüss dini Awesäheit mit mir am Fiirabig
    insbesonders wänn mir zäme iischlafed

    Ohh Susanne ohh Susanne
    um di 10ni tagtäglich gsehn ich Sie und sing dä Blues
    ohh Susanne ohh Susanne
    dank Ihnä Frau Wille gseht mini Wält andersch us
    ohh Susanne ohh Susanne
    ich verehr Sie ganz ehrlich was wär bloss ohni Sie?
    Ohh Susanne ohh Susanne
    Sie sind wow die perfäkt Frau für mich

    Stimmt ebä scho…
    Wo än Wille isch…isch au än wäg…
     
  2. occidental's Avatar

    occidental said:

    Default

    Ohh Susanne ohh Susanne
    Ohh Susanne ohh Susanne

    Ich bin zrugg vo dä Arbet, dä Tag isch härt gsi /// I'm back from work, it was a hard day
    ich schalt dä Fernseh i, bin total gschafft und fertig /// I put on the TV, I'm completely knackered and done
    es biräbitz nervös am 10 vor 10ni isch es so wiit /// a (tiny) wee bit nervous, at 10 minutes to 10 it's time *
    mis Date mit Ihne Frau Wille, ich wart nur uf Sie /// my date with you Mrs. Wille, I'm waiting just for you
    ich han all Regischter zoge für euses Rendez-vous /// I left nothing to chance for our rendezvous **
    bin rasiert und hoff Ihnä gfallt min neuä Jil-Sander-Duft /// I shaved and I hope you like my new Jil-Sander odour
    ich bin än Gentleman und sorg für Ambiente /// I'm a gentleman and create a (good) atmosphere
    zünd Duftcherzä a und choch Spaghetti al dente /// I light the perfumed candles and cook Spaghetti al dente
    ich bewundrä Sie als Mänsch, Ihres Wüssä isch imäns /// you fascinate me as a human, your knowledge is massive
    Sie sind intelligänt sympathisch und sehr dezänt /// you are intelligent, likeable and very descreet
    unverkännbar nett und stets gepflegt kleidet /// unmistakably nice and always in well-dressed
    au schampar pünktlich, nur ich nöd immer leider /// also very timely, unlike me sadly
    wänn ich mir’s so richtig überlegg sind Sie die perfäkt /// if I think it through you are perfect
    ich cha Sie luut oder liislig machä wänn ich grad wett /// I can change you to loud or quiet whenever I want
    ganz ehrlich Susanne ich bin happy dass es Sie git /// honestly Susanne I'm happy you're there
    und falls mir eus mal nöd verschtönd zappi eifach weg /// and if there are misunderstandings between us I just switch channels

    Ohh Susanne ohh Susanne
    um di 10ni tagtäglich gsehn ich Sie und sing dä Blues /// at about 10 o'clock every day I see you and sing the blues
    ohh Susanne ohh Susanne
    dank Ihnä Frau Wille gseht mini Wält andersch us /// thanks to you Mrs. Wille my world changes
    ohh Susanne ohh Susanne
    ich verehr Sie ganz ehrlich, was wär bloss ohni Sie? /// I honestly revere you, what would happen without you?
    Ohh Susanne ohh Susanne
    Sie sind wow die perfäkt Frau für mich /// You are, wow, the perfect woman for me

    Kei Angscht Frau Wille, ich bin kein Stalker /// No worries Mrs. Wille, I'm not a stalker
    ich weiss was es heisst zwüsched Privat und Business schwanke /// I know what it means to veer between private life and business
    villicht isch es en Fehler Ihne das alles z’offebare /// maybe it was a mistake to reveal all this to you
    doch ich muss es ändlich los werde nach all denä Jahre /// but I have to let it out after all those years
    d’Situation isch sehr intim für Sie und mich /// it's an intimate situation for you and me
    ich fang a Fingernegäl chafflä, p’halted Sie’s für sich /// I start biting my finger nails, don't tell anyone
    Sie nähmeds niä persönlich wänn ich mal nöd mag redä /// you never take it personal if I don't want to talk
    Sie redäd ja meischtens und händ au immer was z’verzellä /// you do most of the talking and you always have something to say
    ich hoff ja würklich sehr ich mach Sie nöd allzu verläge /// I really hope I don't make you feel too embarrassed
    nach dem Glas Rotwii bin ich halt es bitz benäblet /// after this glass of red wine I'm a bit foggy-brained
    du bisch wie en rägeschirm gäge dä suur Räge /// you're like an umbrella against the sour rain
    jetzt wo mir eus echli kchänned dörf ich doch du säge ? /// now that we know each other I can say you, no? ***
    Du bruchsch niä Gäld und zeigsch mir d’Wält /// you never need money and you show me the world
    es isch schön da mit dir i denä 4 Wänd /// it's nice with you inside those walls
    ich gnüss dini Awesäheit mit mir am Fiirabig /// I savour your being here with me at Fiirabig ****
    insbesonders wänn mir zäme iischlafed /// especially when we sleep/fall asleep together *****

    Ohh Susanne ohh Susanne
    um di 10ni tagtäglich gsehn ich Sie und sing dä Blues
    ohh Susanne ohh Susanne
    dank Ihnä Frau Wille gseht mini Wält andersch us
    ohh Susanne ohh Susanne
    ich verehr Sie ganz ehrlich was wär bloss ohni Sie?
    Ohh Susanne ohh Susanne
    Sie sind wow die perfäkt Frau für mich

    Stimmt ebä scho… /// Well it's true
    Wo än Wille isch…isch au än wäg… /// Where there's a will there's a way

    * 10vor10 is a Swiss news show (9:50 pm)
    ** It's the idiom "alle Register ziehen" in Standard German
    *** Sie = you (Mrs.) du = you (Susanne)
    **** Fiirabig (der Feierabend) is the time after work
    ***** Can mean both
     
  3. uedaprincess said:

    Default

    Thank you sooo much! <3
     
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Schampar guet occidental

    ich schalt dä Fernseh i, bin total gschafft und fertig /// I put on the TV, I'm completely knackered and done

    You can also say: I turn on the TV and I'm completely exhausted, completely wiped out, completely worn out (from work)...(Am English)
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  5. occidental's Avatar

    occidental said:

    Default

    Quote Originally Posted by feuersteve View Post
    Schampar guet occidental

    You can also say: completely wiped out, completely worn out (from work)...(Am English)
    Those are the words I was looking for. Nice