چه حالیه که من دارم
What's this feeling that I have?
به حال من تو میخندی
You laugh at my feeling
منم اون کولی تنها
I'm that lonely gypsy
که هر شب خون میبارم
who cries so hard every night
شده تو خلوت تارم
in my dark privacy
زبونم سیمه گیتارم
My tongue has become the string of my guitar
دله پر خون شده بیمار
My bloody heart has become sick
شبیه هر دفعه هر بار
like each time
شده زخمی تنه تب دار
My feverish body has become wounded
از این دلتنگی و دیوار
because of this loneliness and the wall
بازم دیوار و دلتنگی
again the wall and loneliness
شدم بیمار صد رنگی
????????????????/////
بازم نالیدم از پشته
حصار کهنه ی سنگی
I moaned again behind the old stony wall
چه حالیه که من دارم
What's this feeling that I have?
به حال من تو میخندی
You laugh at my feeling
بازم دیوار و دلتنگی
again the wall and loneliness
شدم بیمار صد رنگی
?????????????????
***
چه حالی داره این خونه
what a bad feeling there is at home!
دوباره سرد و بی جونه
It's cold and dead again
چرا باور نداری که
Why don't you believe that
نباشی خونه زندونه
If you're not here , the home is like the prison
از این حاله خرابه من
کسی چیزی نمیدونه
Nobody knows anything about my bad feeling
همه میخندن و میگن
everyone laughs and says
شبیهی به یه دیوونه
you're like a crazy
بازم دیوار و دلتنگی
again the wall and loneliness
شدم بیمار صد رنگی
????????????????????
بازم نالیدم از پشته
حصار کهنه ی سنگی
I moaned again behind the old stony wall
چه حالیه که من دارم
What's this feeling that I have?
به حال من تو میخندی
You laugh at my feeling
بازم دیوار و دلتنگی
again the wall and loneliness
شدم بیمار صد رنگی
??????????????????
بازم نالیدم از پشته
حصار کهنه ی سنگی
I moaned again behind the old stony wall