Is there anyone who can translate Albanian - English ?

Thread: Is there anyone who can translate Albanian - English ?

Tags: None
  1. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default Is there anyone who can translate Albanian - English ?

    I have a few albanian songs, but I don't know what they mean, so I wonder if there is anyone whop can translate Albanian into English
     
  2. Korcare19 said:

    Default

    I can =)
     
  3. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    This is a song by Luiz Ejlli, it's called "hëna dhe yjet dashurojnë", could you translate the lyrics for me?

    hëna dhe yjet dashurojnë

    Sa herë kujtoj
    ditën kur jan larguar flokët e tu
    ende i kam lënduar me sytë e tu në sytë e mi kërkoje
    ishte besi, a ndoshta mos ndyshoje ti
    unë si atëher sot e kujtoj
    jo jo nuk mundem ta harroj

    ftora nga lart, fshehtas po na përgjonte një vesë e arthë
    nga syri po pikonte, jo si harroj
    oh sa të bukur ato syë si harroj
    dë na përgjonte me zili
    jo nuk harrohen ato syë
    dë na përgjonte me zili

    i besoj i besoj
    zëmrën e sytë e tua
    se aty gjej të gjith ato që dua
    se aty ndjej qjellin dhe kaltërsinë
    yjet i gjej, aty vesën time gjej

    jo se kuptoj pse njerzit nuk besojnë
    në hënë a në qjell, dhe yjet dashurojnë
    jo nuk e di, jo pse na shohin me zili
    nuk e di, hëna dhe yjet kur trishtojnë

    per qjellin falin kaltërsi
    per njerzit falin dashuri

    i besoj i besoj
    zëmrën e sytë e tua
    se aty gjej të gjith ato që dua
    se aty ndjej qjellin dhe kaltërsinë
    yjet i gjej, aty vesën time gjej
     
  4. Korcare19 said:

    Post

    hėna dhe yjet dashurojnė

    The moon and stars make love / are in love

    Sa herė kujtoj
    ditėn kur jan larguar flokėt e tu
    ende i kam lėnduar
    me sytė e tu nė sytė e mi kėrkoje
    ishte besi, a ndoshta mos ndyshoje ti
    unė si atėher sot e kujtoj
    jo jo nuk mundem ta harroj

    ----------------------------------
    Everytime i remember
    the day you went away
    i still hurt
    with your eyes in mine i search
    it was trust, or maybe you had doubts
    like then i still recall today
    no no i cant forget
    -----------------------------------

    ftora nga lart, fshehtas po na pėrgjonte njė vesė e arthė
    nga syri po pikonte, jo si harroj
    oh sa tė bukur ato syė si harroj
    dė na pėrgjonte me zili
    jo nuk harrohen ato syė
    dė na pėrgjonte me zili

    -----------------------------------------
    [ftora?] from above, ............?
    it was falling from the eyes, no i dont forget
    oh thoes beautiful/pretty eyes i dont forget
    [dė?] ..was listening with envy
    no can't forget thoes eyes
    [dė?] ..was listening with envy
    -----------------------------------------------

    i besoj i besoj
    zėmrėn e sytė e tua
    se aty gjej tė gjith ato qė dua
    se aty ndjej qjellin dhe kaltėrsinė
    yjet i gjej, aty vesėn time gjej

    --------------------------------------------------
    i believe i believe
    your heart and eyes
    that's where i find everything i want
    thats where i feel the blue sky
    i find the stars, thats where i find my place
    --------------------------------------------------------

    jo se kuptoj pse njerzit nuk besojnė
    nė hėnė a nė qjell, dhe yjet dashurojnė
    jo nuk e di, jo pse na shohin me zili
    nuk e di, hėna dhe yjet kur trishtojnė

    ------------------------------------------------
    no i dont understand why people dont believe
    in the moon or sky, and stars make love (are in love)
    no i dont know, why they stare with envy
    i dont know, when the moon and stars are sad
    ---------------------------------------------------------

    per qjellin falin kaltėrsi
    per njerzit falin dashuri

    -----------------------------------
    for the sky give blue
    for the people give love
    --------------------------------

    i besoj i besoj
    zėmrėn e sytė e tua
    se aty gjej tė gjith ato qė dua
    se aty ndjej qjellin dhe kaltėrsinė
    yjet i gjej, aty vesėn time gjej

    -----------------------------------------
    i believe i believe
    your heart and eyes
    that's where i find everything i want
    thats where i feel the blue sky
    i find the stars, thats where i find my place
    ------------------------------------------------


    tried my best, it's a different dialect from what i know and the first verse doesnt make too much sense. Also i have no idea what dė or ftora are. sorryy hope i was helpful for the most part. .. Ill try to edit it if i can figure out some of what i missed.
     
  5. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    Thank you very much!!! it is also possible that the site I got this lyric from was wrong...but thank you
     
  6. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    in the song "dë na" sounds more like "hëna", and that means 'moon', so maybe "dë na" has to be "hëna"
     
  7. Korcare19 said:

    Default

    Could be, but i downloaded the song and it dose actually sound like dë na cause when he says hëna it sounds normal. AHHHHHHH confusing.
     
  8. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    Yes indeed, but I'm still very gratefull for the translation, you did a good job!
     
  9. miabrowneyez said:

    Default

    i was about to but someone already did -=[
    good job though -=]
     
  10. punches said:

    Default hi room

    can anyone help me translate an english to albanian letter?
     
  11. nadiyya's Avatar

    nadiyya said:

    Default Valton Krasniqi

    well im not sure if he sings in albanian but if im right can i get translation of "Mos me provoko" also called "Lei, lei" sang with Brahim?
    thanx in advace
     
  12. ana111790 said:

    Default

    Quote Originally Posted by nadiyya View Post
    well im not sure if he sings in albanian but if im right can i get translation of "Mos me provoko" also called "Lei, lei" sang with Brahim?
    thanx in advace
    the title is: "don't play with me"
    it goes:

    I've got a problem with you
    you're so "sneaky"?
    you're the one who's playing with me
    you're the one who loved me
    you're the one who's killing me

    that's part of the lyrics
    It's by Valton Krasniqi feat Brahim
     
  13. mangospicee said:

    Default help please!

    ok so i was just in italy and i was at a friend's house in bologna and he's abanian and watched nothing but albanian music videos. and there was one this one song i just -- fell in love with! so i asked him what it meant and his answer was really vague and i've been searching for a way to translate the lyrics [cuz after weeks of searching i finally found them!] into english cuz apparently there are no online translating sites for albanian that could help me.

    could someone Please help, i'd really appreciate it!

    The song is called Gjithmone by Flori feat Luar
    [it's just these words over and over again...]

    Degjo,
    Ste kam harruar te kam menduar gjithmone,
    nuk do te gjesh tjeter si dashuria jone, aaa sa me mungon

    Mbeti nje fjale e pa thene, nje fjale qe ti e doje shume
    por ti zemer sme kuptove kur sme ndjeve sa te ndjeja une
    me mbeti nje fjale e pa thene me mbeti shpirti tek ti
    per ty zemer nuk pendohem se te doja e shtrejta ime ti
     
  14. mangospicee said:

    Default

    and i'm totally new to this site -- sorry if i'm intruding on someone esle's thing!
    i've been looking for days now and saw this... and signed up right on the spot...
    please forgive my ignorance!
     
  15. ana111790 said:

    Default

    Quote Originally Posted by punches View Post
    can anyone help me translate an english to albanian letter?

    ill help
    send an email
     
  16. ana111790 said:

    Default

    Quote Originally Posted by mangospicee View Post
    ok so i was just in italy and i was at a friend's house in bologna and he's abanian and watched nothing but albanian music videos. and there was one this one song i just -- fell in love with! so i asked him what it meant and his answer was really vague and i've been searching for a way to translate the lyrics [cuz after weeks of searching i finally found them!] into english cuz apparently there are no online translating sites for albanian that could help me.

    could someone Please help, i'd really appreciate it!

    The song is called Gjithmone by Flori feat Luar
    [it's just these words over and over again...]

    Degjo,
    Ste kam harruar te kam menduar gjithmone,
    nuk do te gjesh tjeter si dashuria jone, aaa sa me mungon

    Mbeti nje fjale e pa thene, nje fjale qe ti e doje shume
    por ti zemer sme kuptove kur sme ndjeve sa te ndjeja une
    me mbeti nje fjale e pa thene me mbeti shpirti tek ti
    per ty zemer nuk pendohem se te doja e shtrejta ime ti
    Listen to me
    I haven't forgotten you, i've always thought about you
    you'll never find a love like ours, i miss you

    There was one word left, a word you liked very much
    but babe you didn't understand, you didn't feel what I felt
    There was one word left to me, my soul remained at you
    but i won't regret it, cuz i loved you my dear.
     
  17. mangospicee said:

    Default

    OMG ana, thank you soooo much!!

    now i can truly appreciate the song in it's entirety and it's entire meaning!
    i'm so happi!

    you're the best!! <3
     
  18. stitch said:

    Default

    Can someone translate this to english for me? :

    Pa ty ska gjum ne sy!!

    a thu at kish pengu me mu ?

    thank you for trying
     
  19. Balkaneuro said:

    Default

    Pa ty skam gjum ne sy

    lit. Without you there is no sleep in my eyes
    meaning as: I can't be without you

    this next one is not very specific

    a thu at kish pengu me mu ?

    do you say that it would be a bother to be with me
    something like that its not very clear sorry
     
  20. stitch said:

    Default

    thank you so much!! it makes sence to me!!