Eisai to lathos mou - Glykeria *

Thread: Eisai to lathos mou - Glykeria *

Tags: None
  1. aaz said:

    Default Eisai to lathos mou - Glykeria *

    Can anyone please translate this song from the new album
    of Glykeria?

    Heart thanks!


    Στίχοι: Πόλυς Πελέλης
    Μουσική: Τάσος Βουγιατζής
    Πρώτη εκτέλεση: Γλυκερία

    Αμέτρητα τα πέλαγα που έχω ταξιδέψει
    βουνά ήταν τα κύματα και κόντρα ο καιρός
    μα στη δική σου θάλασσα ποιός άνθρωπος ν΄αντέξει
    σε μια στιγμή πώς έγινε ο έρωτας αυτός

    Είσαι το λάθος μου που τόσο έχω αγαπήσει
    ωκεανός εσύ βυθός που μ΄έχει φυλακίσει
    και μια καρδιά πεθαίνει μόνη της τα βράδια
    ωκεανός εσύ και οι αγάπες μου ναυάγια

    Αμέτρητα τα πέλαγα που έχω ταξιδέψει
    κι ο έρωτας αρχάγγελος στεριά προσωρινή
    περίμενα το βλέμμα σου εδώ να επιστρέψει
    στο τέλος το κατάλαβα δεν ήσουνα εκεί

    Είσαι το λάθος μου που τόσο έχω αγαπήσει
    ωκεανός εσύ βυθός που μ΄έχει φυλακίσει
    και μια καρδιά πεθαίνει μόνη της τα βράδια
    ωκεανός εσύ και οι αγάπες μου ναυάγια
     
  2. alexzzz said:

    Default

    Ok, lets start

    Αμέτρητα τα πέλαγα που έχω ταξιδέψει
    Without measure the open seas I have traveled
    βουνά ήταν τα κύματα και κόντρα ο καιρός
    mountains where the waves and the weather counter
    μα στη δική σου θάλασσα ποιός άνθρωπος ν΄αντέξει
    but in your sea who can survive
    σε μια στιγμή πώς έγινε ο έρωτας αυτός
    in one moment how has this love become

    Είσαι το λάθος μου που τόσο έχω αγαπήσει
    You are my mistake which I have so much loved
    ωκεανός εσύ βυθός που μ΄έχει φυλακίσει
    you are an ocean a bottom which has me imprisonment
    και μια καρδιά πεθαίνει μόνη της τα βράδια
    and a heart is dying alone at night
    ωκεανός εσύ και οι αγάπες μου ναυάγια
    you are an ocean and my love a shipwreck

    Αμέτρητα τα πέλαγα που έχω ταξιδέψει
    Without measure the open seas I have traveled
    κι ο έρωτας αρχάγγελος στεριά προσωρινή
    and love is an archangel, a temporary land
    περίμενα το βλέμμα σου εδώ να επιστρέψει
    I waited your look to return
    στο τέλος το κατάλαβα δεν ήσουνα εκεί
    in the end I understand tha you werent there

    Είσαι το λάθος μου που τόσο έχω αγαπήσει
    You are my mistake which I have so much loved
    ωκεανός εσύ βυθός που μ΄έχει φυλακίσει
    you are an ocean a bottom which has me imprisonment
    και μια καρδιά πεθαίνει μόνη της τα βράδια
    and a heart is dying alone at night
    ωκεανός εσύ και οι αγάπες μου ναυάγια
    you are an ocean and my love a shipwreck

    I hope i have helped
     
  3. aaz said:

    Default

    Many thanks for the translation!

    It was worth waiting for!