English translation..."Il nome che non hai"..."Nomadi"

Thread: English translation..."Il nome che non hai"..."Nomadi"

Tags: None
  1. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default English translation..."Il nome che non hai"..."Nomadi"

    Ciao a tutti...
    Well trying to make another translation , for another italian song
    I won't give up until am able to write "Fluent Italian" in my CV
    ============================================

    Che nome hai, come ti chiami, chi sei?
    what's ur name ?...What's ur name? Who are u ?
    io resto qui con i miei occhi nei tuoi
    I remain here with my eyes directed to urs
    che nome hai, ti prego resta
    What's ur name ? I beg stay !!
    perchč se tu sapessi quanto ho camminato
    because if u'd know how much i've walked
    e poi mischiato pane e lacrime diresti che
    and then how much bread i've mixed with tears, u'd say
    che nome hai, come ti chiami, chi sei?
    (u'd say) what's ur name , who are u
    io resto qui, i miei pensieri nei tuoi
    I remain here with my thoughts in urs
    che nome hai? voglio parlarti perchč
    what's ur name ? I wanna talk to u because
    ti ho gią incontrata quando,
    I've already met u when
    un tempo che non so, dicevi guardami ed io
    a time i don't know, u told me to look at u , and i
    sento che...
    feel that
    sento il mio cuore lassł
    I feel my heart up there
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    I feel that my heart will surrender to u, tamed by u
    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    dentro me, dentro te
    inside me, inside u

    Tell me your name i want to know who you are
    Tell me the way is this the right way to go?

    che nome hai?
    non te ne andare perchč
    don't go away because
    se tu sapessi
    if u'd know



    quanto ti ho aspettato qui
    how much i've waited u here
    This is the first time i feel love i feel love

    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    dentro me (dentro me) dentro te (dentro te)

    ma il tempo che passa non sta a casa mia
    but time that passes doesn't stay in my home
    Is there a reason to run away from here?

    ed ora che... sei qui con me
    and now that , u r here with me
    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile
    sento il mio cuore lassł
    (sento il mio cuore lassł)
    sento che si arrenderą, docile

    Tell me your name i want to know who you are
    Cause I feel love
    ====================================

    LOL that's an easy song It didn't take 5 minutes !!
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    io resto qui con i miei occhi nei tuoi/ you can simply say I stay here looking you in the eye

    un tempo che non so, dicevi guardami ed io/ (i've met you) i can't remember when, you used to tell me to look at you ("un tempo che non so" sounds very odd!)
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"