can someone help me with the lyrics and translation from this awesome song ?
http://www.youtube.com/watch?v=UE600...e_gdata_player
can someone help me with the lyrics and translation from this awesome song ?
http://www.youtube.com/watch?v=UE600...e_gdata_player
no one ?
also the lyrics in westen arabic :$?
لما صدفه مره شفتك تكلمنا وسمعتك
Lama 9idfa mara shiftak tikalamna o sima3tak
When I saw coincidentally saw you, we talked, and I listened to you
مشيت وقلبي وياك وياك
Mishait o galbi wyak wyak
You walked away, taking my heart with you
رحت وما هقيت ابرجع يا ولد الناس واسمع
R7t o ma hagait abarja3 ya wild elnas o isma3
I went, and I never thought ide come back, oh please hear me out
اللي قبالك يهواك يهواك
Eli gbalik yihwak yihwak
He who is infront of you loves you (meaning I love you)
وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
And if you don’t mind, you are reserved for me
وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
And by the way, I wish you happiness
واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
And if you intend to torment me, then it is not fair
لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
Since always, he has mentioned your love when he speaks
لطالما رأك كالمغرم في منامو
La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
Since always, he saw you in his sleep as a person in love
ليش كل ما اشوفك اشرق تحلى كل يوم وتفرق
Laish kil ma ashofik ashrig, ti7la kilyoum o tafrig
Why is it that everytime I see you I glow, you become more beautiful by the day
وجهك اللي يشوق ما صار
Wajhik eli yishaweg ma9ar
There is nothing like you face
ياللي شاغلي فكري انته لو بس تدري
Yali sha’3lini fikri inta lo bas tadri
Oh you who has occupied my mind, if only you knew
لما شفتك ياعمري وش صار
Lama shiftik ya 3umri wish 9ar
[if only you knew] what happened when I saw you
صار حبك يتسحب في دمي ويتسبب في حاله حب عشاق عشاق
9ar 7ubik yitsa7ab fi dami o yitsabib fi 7alat 3ishag 3ishag
Your love is now in my blood, and its causing a state of passion
صرت مغرم حدي حدي وامري مو بيدي واحس مؤلم الفراق الفراق
9irt mu’3ram 7adi 7adi o amri o biyadi o a7is mu3lim elfrag elfrag
I have become totally in love, and it’s no longer in my hands, and I feel that separation will be painful
وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
And if you don’t mind, you are reserved for me
وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
And by the way, I wish you happiness
واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
And if you intend to torment me, then it is not fair
لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
Since always, he has mentioned your love when he speaks
لطالما رأك كالمغرم في منامو
La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
Since always, he saw you in his sleep as a person in love
ليش انت بالضبط كنه اللي قلبي تمنى
Laish enta bi’6ab6 kana eli galbi timana
Why are you exactly how my heart wished you to be
وكل اغاني عنه معقول
O kil a’3aney 3anah ma3gool
A person who all my songs are about! Is it possible!!
ليش مني طبعك مقارب ليش عمرك مناسب
Laish mini 6ab3ik mu8areb laish 3umrik mnasib
Why is your personality similar to mine, why is your age appropriate
ليش هالصدفه جاوب ماتقول
Laish hal 9idfa jawib matgool
Why this coincidence? Answer me, tell me
انا اقول احنا لبعضنا قبلنا او رفضنا واذكرك لما تذوب تذوب
Ana agol e7na lba3a’6na gibalna aw rifa’6na o athakrk lama tthoob tthoob
I say that we are for each other, whether we like it or not, and let me remind you when you too melt
انك انت لي وانا لك حبيبي وخلي بالك ترى كل شي مكتوب مكتوب
Inak inta li o ana lak, 7bibi o 5al balik, tara kil shay maktoob maktoob
That you are mine as I am yours, and my love take note that all this is written as fate
وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
And if you don’t mind, you are reserved for me
وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
And by the way, I wish you happiness
واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
And if you intend to torment me, then it is not fair
لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
Since always, he has mentioned your love when he speaks
لطالما رأك كالمغرم في منامو
La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
Since always, he saw you in his sleep as a person in love
Thank You!
p.s your wish is my command 2ameera