Abdul Qader al Hadhood - Thibt ashkara

Thread: Abdul Qader al Hadhood - Thibt ashkara

Tags: None
  1. Yasmineetorres said:

    Default Abdul Qader al Hadhood - Thibt ashkara

    can someone help me with the lyrics and translation from this awesome song ?

    http://www.youtube.com/watch?v=UE600...e_gdata_player
  2. Yasmineetorres said:

    Default

    no one ?
    also the lyrics in westen arabic :$?
  3. Gole Yas said:

    Default

    لما صدفه مره شفتك تكلمنا وسمعتك
    Lama 9idfa mara shiftak tikalamna o sima3tak
    When I saw coincidentally saw you, we talked, and I listened to you
    مشيت وقلبي وياك وياك
    Mishait o galbi wyak wyak
    You walked away, taking my heart with you
    رحت وما هقيت ابرجع يا ولد الناس واسمع
    R7t o ma hagait abarja3 ya wild elnas o isma3
    I went, and I never thought ide come back, oh please hear me out
    اللي قبالك يهواك يهواك
    Eli gbalik yihwak yihwak
    He who is infront of you loves you (meaning I love you)

    وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
    Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
    And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
    واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
    W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
    And if you don’t mind, you are reserved for me
    وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
    O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
    And by the way, I wish you happiness
    واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
    O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
    And if you intend to torment me, then it is not fair

    لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
    La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
    Since always, he has mentioned your love when he speaks
    لطالما رأك كالمغرم في منامو
    La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
    Since always, he saw you in his sleep as a person in love

    ليش كل ما اشوفك اشرق تحلى كل يوم وتفرق
    Laish kil ma ashofik ashrig, ti7la kilyoum o tafrig
    Why is it that everytime I see you I glow, you become more beautiful by the day
    وجهك اللي يشوق ما صار
    Wajhik eli yishaweg ma9ar
    There is nothing like you face
    ياللي شاغلي فكري انته لو بس تدري
    Yali sha’3lini fikri inta lo bas tadri
    Oh you who has occupied my mind, if only you knew
    لما شفتك ياعمري وش صار
    Lama shiftik ya 3umri wish 9ar
    [if only you knew] what happened when I saw you

    صار حبك يتسحب في دمي ويتسبب في حاله حب عشاق عشاق
    9ar 7ubik yitsa7ab fi dami o yitsabib fi 7alat 3ishag 3ishag
    Your love is now in my blood, and its causing a state of passion
    صرت مغرم حدي حدي وامري مو بيدي واحس مؤلم الفراق الفراق
    9irt mu’3ram 7adi 7adi o amri o biyadi o a7is mu3lim elfrag elfrag
    I have become totally in love, and it’s no longer in my hands, and I feel that separation will be painful

    وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
    Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
    And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
    واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
    W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
    And if you don’t mind, you are reserved for me
    وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
    O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
    And by the way, I wish you happiness
    واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
    O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
    And if you intend to torment me, then it is not fair

    لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
    La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
    Since always, he has mentioned your love when he speaks
    لطالما رأك كالمغرم في منامو
    La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
    Since always, he saw you in his sleep as a person in love

    ليش انت بالضبط كنه اللي قلبي تمنى
    Laish enta bi’6ab6 kana eli galbi timana
    Why are you exactly how my heart wished you to be
    وكل اغاني عنه معقول
    O kil a’3aney 3anah ma3gool
    A person who all my songs are about! Is it possible!!
    ليش مني طبعك مقارب ليش عمرك مناسب
    Laish mini 6ab3ik mu8areb laish 3umrik mnasib
    Why is your personality similar to mine, why is your age appropriate
    ليش هالصدفه جاوب ماتقول
    Laish hal 9idfa jawib matgool
    Why this coincidence? Answer me, tell me

    انا اقول احنا لبعضنا قبلنا او رفضنا واذكرك لما تذوب تذوب
    Ana agol e7na lba3a’6na gibalna aw rifa’6na o athakrk lama tthoob tthoob
    I say that we are for each other, whether we like it or not, and let me remind you when you too melt
    انك انت لي وانا لك حبيبي وخلي بالك ترى كل شي مكتوب مكتوب
    Inak inta li o ana lak, 7bibi o 5al balik, tara kil shay maktoob maktoob
    That you are mine as I am yours, and my love take note that all this is written as fate

    وانا ذبت اشكره سرى عشقك فيني سرى
    Wana thibt ashkirah, sara 3ishgik feni sara
    And I have melted from the many times I thanked him, his love is circulating in me
    واذا تسمح انته ترى لي محجوز محجوز
    W itha tisma7 enta tara li ma7jooz ma7jooz
    And if you don’t mind, you are reserved for me
    وعلى فكره انا ترى اتمنالك هنا
    O 3ala fikra ana tara atmanalik hana
    And by the way, I wish you happiness
    واذا ترضى لي العنا ترى ما يجوز مايجوز
    O itha tir’6a li el 3ana tara mayjooz mayjooz
    And if you intend to torment me, then it is not fair

    لطالما ذكر لنا حبك في كلامو
    La6alama thakar lana 7ubik fi kalamo
    Since always, he has mentioned your love when he speaks
    لطالما رأك كالمغرم في منامو
    La6alama ra2aak kal mu’3ram fi manamo
    Since always, he saw you in his sleep as a person in love
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Thank You!

    p.s your wish is my command 2ameera