can some1 put the translation and transliteration for this song by george wassouf please http://www.youtube.com/watch?v=XZHB-VadHCw
can some1 put the translation and transliteration for this song by george wassouf please http://www.youtube.com/watch?v=XZHB-VadHCw
من هنا ورايح
min hina o rayi7
from now and then
انا قلبي هيسامح
ana 2albi haysami7
my heart will forgive
ان قالو قلبي جريح
en 2al 2lbi 8aree7
if they say my heart is hurt
احسن مايقولو جارح
a7san ma y2olo 8ari7
better than accusing it of guilt
مابقتش مستاهلة
ma ba2tsh mistahla
it is not worth it
اكره ولو وهلة
akrah walao wahla
to hate even for a second
كل الجراح سهلة
kol el 8ira7 sahla
for all wounds became normal
دواها بقى واضح
dawaha ba2a wadih
it's remedy is available
قلبي هتعاتب ليه
2lbi hai3atib leeh
why would my heart blame
ماخلاص بقى مش جرح
ma5'las b2a mush 8ari7
for my love has already hurt
ويسبني جرحي فيه
wisbli 8ar7i feeh
and he left the wound in my heart
هتحس يعني بفرح؟
hat7s ya3ni bfara7?
will you feel then happy? ( oh my heart! if you blame will you be happy then? )
سيبو ياقلبي يروح
seebo ya 2lbi yroo7
so my heart! let him just go
ياريتو ينسى الالم
and I hope he will forget the pain
واللي جرح مجروح
welli 8ara7 ma8roo7
and those who hurt the hurt ones,
ماكفايه جرح الندم
makfayah 8ar7 el nadam
will suffer the pain of regretion.
end of translation, greetings
Thank you!!!
my pleasure.