Ali Ashabi - To Rast Megi

Thread: Ali Ashabi - To Rast Megi

Tags: ali ashabi, to rast megi, to rast megi translation
  1. Glorious Queen's Avatar

    Glorious Queen said:

    Default Ali Ashabi - To Rast Megi

    Hello friends
    I need someone to translate these lyrics for me, please
    In fact I'm not a fan of Ali Ashabi as much as I adore his voice!
    Indeed Iranians are well-known of their orotund & spiritual voices <3 whether singing, reading Quraan/Doua'a... mashalla

    Thank you in advance

    همش فکر فراری و انگار آروم نداری و
    باید منت بذاری و غم تو دلم بکاری و
    بعدش منو با دل زار هی تو بذاری سر کار
    شورش رو دیگه در نیار ، برو ما رو تنها بذار

    همش فکر فراری و انگار آروم نداری و
    باید منت بذاری و غم تو دلم بکاری و
    بعدش منو با دل زار هی تو بذاری سر کار
    شورش رو دیگه در نیار ، برو ما رو تنها بذار

    می ری برو منت نذار ، آخه منو می خوای چه کار
    آره تو راست می گی از همه سرتری ، از من بی نشون تو خیلی بهتری
    آره تو بهترین ، بابا قشنگترین فرشته ی خدا ، افتادی رو زمین
    (رو زمین،رو زمین)

    بس که سنگدل و مغروری
    بس که سنگدل و مغروری ، می گی خوبه واست دوری
    چه طور دلت میاد بگی ، چه قدر خاموش و کم نوری
    مردم از این ناز و ادا ، بابا بهونه در نیار
    قصه ی ما به سر رسید ، برو ما رو تنها بذار

    بس که سنگدل و مغروری ، می گی خوبه واست دوری
    چه طور دلت میاد بگی ، چه قدر خاموش و کم نوری
    مردم از این ناز و ادا ، بابا بهونه در نیار
    قصه ی ما به سر رسید ، برو ما رو تنها بذار

    می ری برو منت نذار ، آخه منو می خوای چه کار
    آره تو راست می گی از همه سرتری ، از من بی نشون تو خیلی بهتری
    آره تو بهترین ، بابا قشنگترین فرشته ی خدا ، افتادی رو زمین

    آره تو راست می گی از همه سرتری ، از من بی نشون تو خیلی بهتری
    آره تو بهترین ، بابا قشنگترین فرشته ی خدا ، افتادی رو زمین

    آره تو راست می گی (راست می گی،راست می گی،راست می گی)
    آره تو بهترین (بهترین،بهترین،بهترین)

    آره تو راست می گی از همه سرتری ، از من بی نشون تو خیلی بهتری
    آره تو بهترین ، بابا قشنگترین فرشته ی خدا ، افتادی رو زمین

    آره تو راست می گی
    Oh I, I want to go back to
    Believing in everything and knowing nothing at all
     
  2. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    همش فکر فراری و انگار آروم نداری و
    باید منت بذاری و غم تو دلم بکاری و
    بعدش منو با دل زار هی تو بذاری سر کار
    شورش رو دیگه در نیار ، برو ما رو تنها بذار

    youre always thinkig about runnig away(get rid of me) and it seems youre restless

    you have to remind me of what you did for me and put sorrow in my heart(make me sad)

    and then behave with this sad heart of mine like a toy/plaything

    its enough/you went too far;go and leave me alone

    می ری برو منت نذار ، آخه منو می خوای چه کار
    آره تو راست می گی از همه سرتری ، از من بی نشون تو خیلی بهتری
    آره تو بهترین ، بابا قشنگترین فرشته ی خدا ، افتادی رو زمین
    (رو زمین،رو زمین)

    if youre leaving so leave and dont remind me af good things done for me; why do you want me?!(you dont need me)

    yeah youre right;youre better than all;youre better than this poor man

    yeah youre the best;yeah the most beautiful angel of GOD that is on earth.(on earth;on earth)

    بس که سنگدل و مغروری ، می گی خوبه واست دوری
    چه طور دلت میاد بگی ، چه قدر خاموش و کم نوری
    مردم از این ناز و ادا ، بابا بهونه در نیار
    قصه ی ما به سر رسید ، برو ما رو تنها بذار

    youre so cruel and arrogant that you say the separation is good for you...

    ...how can you tell this;youre too lightless

    i'm dying of all youre love_aires(i hate youre love_aires)dont get excuse

    our story is over;go and leave me alone
     
  3. Glorious Queen's Avatar

    Glorious Queen said:

    Default

    Thank you harir azizam <3
    I truly appreciate your help :')

    here I have some questions to ask.. but I'll leave them later on when I'm free
    I have two tests for tomorrow :/
    Oh I, I want to go back to
    Believing in everything and knowing nothing at all
     
  4. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    khahesh mikonam azizam.

    success for your tests.

    waiting for your questions.
     
  5. Glorious Queen's Avatar

    Glorious Queen said:

    Default

    Sorry for being late posting my questions :$
    Now on these days I try to work on my Farsi
    btw, this song is the hardest ever for me to understand its words :/
    It's a lil bit difficult comparing to others
    I wish you can help me answering below questions:

    1- What is the meaning of انگار آروم ندارى ? Is it all one word or what ? Is it formal or informal ?
    2- What is the meaning of بذارى ? and منت ?
    3- I understood your translation for "بعدش منو با دل زار هی تو بذاری سر کار" , but can you give me each word meaning if possible? :$
    this one also "شورش رو دیگه در نیار"
    4- What is the meaning of آخه ، سرترى ، بى نشون ?
    5- Why the additional ى after فرشته ?
    6- What is the meaning of واست دورى and what its root?
    7- What is the meaning of بهونه در نيار ? and also what's "love_aires" ?
    Oh I, I want to go back to
    Believing in everything and knowing nothing at all
     
  6. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    dear this song is full of expressions and its really informal;so informal.that's why it's hard to understand.

    engar/ انگار
    means it seems.

    aroom is informal of aram اروم/ارام
    means peacefull;calm

    aram nadashtan(formal)aroom nadashtan(informal) means be restless;being upset

    منت mennat means obligation;indebtedness

    mennat gozashtan means remind some one of a favore done to him

    bezari is informl of begozari.

    بعدش منو با دل زار هی تو بذاری سر کار"

    badesh mano ba dele zar hey to bezari sarekar

    badesh بعدش is informal of bade an بعد ان

    means after that

    mano منو is informal of manra من را

    means me

    ba means with

    del دل means heart.also ghalb means heart.

    zar زار means crying badly ;so sad

    dele zar means crying heart;sad heart

    hey means always means constantly;doing sth over and over.is so informal.formal word for this meanings are Modam مدام and Hamishe همیشه

    to means you

    bezari is informal of begzari.

    gozashtan means to put.but sare kar gozashtan سرکار گذاشتن is expression.means play cat and mouse with someone.means think and use some one like a toy.

    gozashtan in simple present

    man bogzaram من بگذارم ma bogzarim ما بگذاری م

    to bogzari تو بگذاری shoma bogzarid شما بگذارید

    oo bogzarad او بگذارد anha/anan /inha/inan bogzarand انها/انان/انها/اینان بگذارند
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون
     
  7. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    now informal of simple present of gozashtan

    bezaram بذارم bezarim بذاریم

    bezari بذاری bezarin بذارین

    bazare بذاره bezaran بذارن
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون
     
  8. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    شورش رو دیگه در نیار"


    shoresh ro dige dar nayar

    shour itself means salty.but shoorash ra daravardan(formal);shooresh ro daravardan(informal)means go too far.means doing some thing excessively.

    so this part means:dont go too far

    about akhe اخهwell i dont know.it has no special meaning.some times its "coz".

    example:
    a)chera narafti madreseh?/why didnt go to school?
    b) akhe saram dar mikoen/coz i have headache

    sartari سرتری is informal of sartar hasti سرتر هستی .sartar means better.

    az hame sartar boodan means to be better than all;means to be the best.

    bineshoon is informal of bineshan.neshan means sign.bineshan means signless(word by word).bineshan is a person who is not famous;whi is not mportant or doesnt have money.

    some times bineshan is some one who is so good but you cant find and you dont know where he/she is.

    fereshteh means angel.

    بهونه در نيار

    bahooneh dar nayar.

    bahooneh is informal of bahaneh.meanse excuse.

    bahaneh daravardan=bahane gereftan means to get excuse

    nazo ada means coquetry.i found love_aires but now i see coquetry is better.

    migi khoobe vasat doori

    in poems as you know some times we change orden of words.

    khoobe vasat doori is also like this.it's : doori vasat khoobe.

    doori means distance or separation.

    khoobe is informal of khoob ast.

    vasat واست is informal of vase to واسه تو .vase to is also informal.formal of it is baraye to برای تو.alll of them means for you.
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون
     
  9. Glorious Queen's Avatar

    Glorious Queen said:

    Default

    Hello my friend <3 thank you from the bottom of heart for clarifying me

    So انگار is informal right? because I didn't find it in the dictionary.. so I thought so

    Regarding منت... I heard that when someone tells you: "التماس دعا" , you reply: "منت دعا"
    so it somehow means "I'll pray for you" ?

    What is the meaning of بگذارى ? I found in the dic. that it means "let"... and according to your translation it supposed to be "remind"
    does it have another meaning or what ?
    Oh I, I want to go back to
    Believing in everything and knowing nothing at all
     
  10. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    well about انگار its not that informal;it depends on the sentence.

    dear we never say منت دعا its meaningless.we say محتاجیم به دعا /mohtajim be doa and it means we need you to pray us.

    so when some one tell you "eltemase doa" (i need your pray)then you say "Mohtajim be doa"(i need you to pray for me also).it shows that your humble.

    Gozashtan has so many meanings.

    1) to put in ketab ra anja bogzar/put this book there

    2) to let gozashtam beravad/i let him go

    some times it doesnt come alone.like Tanha gozashtan تنها گذاشتن to leave alone

    like the last line : برو ما رو تنها بذار

    another example when gozashtan doesnt mean itself is : Mennat gozashtan منت گذاشتن

    and also Sare kar gozashtan سرکارگذاشتن means play cat and mouse with someone
    Last edited by harir; 08-04-2012 at 10:43 AM.
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون
     
  11. Glorious Queen's Avatar

    Glorious Queen said:

    Default

    Oh now I understood
    Khayli mamnooon <3
    You did a great favor for me !
    Toro doost daram <3

    Btw, it seems that منت دعا are only used by persians who live in my country ! I'm sure I heard it a lot from them

    Anyway many thanks azizam
     
  12. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    really we dont have منت دعا dear.so why dont you ask them?

    Manam dooset daram azizam <3<3

    youre welcome dear friend.
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون