Yarım Bıraktın / TRANSLATE PLEASE

Thread: Yarım Bıraktın / TRANSLATE PLEASE

Tags: None
  1. Ali B's Avatar

    Ali B said:

    Default Yarım Bıraktın / TRANSLATE PLEASE

    Bir umuttu,
    Yalnız yaşamaya çalıştıklarımı paylaşmaktı belkide
    Gözlerim dalıp dalıp giderken
    Yaralı bir serçeye ağlamaktı belkide
    Belkide, belkilerle dolu bir hayattı benimki de

    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni
    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni..

    Bugünüm senden geçti
    Zaman geçmeyecek artık
    Ellerim kesik bedenim hissiz
    Yarım kalmış bir cümleyim artık

    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni
    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni..

    Sevme derler bana sevme
    Sen sevince kayboluyorsun
    Karanlıkta kaybolsam da
    Sen hep benim oluyorsun

    Bugün senden geçtim
    Kendimden kaçamam artık
    Bugün senden geçtim
    Kendimden kaçamam artık
    Bir kuşun iki kanadıydık biz
    Düştük yere çakıldık artık
     
  2. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default I don't know why there are stars in this, blame my phone

    Too much pressure Ali!
    I am sure that you can do these translations better than I can. But as
    I promised, here's my try and it's
    definitely not my best work.

    Yarım Bıraktın / You Left Me İncomplete (lit: half)
    Bir umuttu, / It was a hope
    Yalnız yaşamaya çalıştıklarımı paylaşmaktı belkide / maybe sharing my attempts at living alone
    Gözlerim dalıp dalıp giderken / While
    my eyes gazed, so enraptured
    Yaralı bir serçeye ağlamaktı belkide / and maybe crying to a wounded sparrow
    Belkide, belkilerle dolu bir hayattı benimki de / Maybe my life was a one filled with "maybes"

    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni / You left me in half, you left me with no lover
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni/ Not alone, you left me deserted (with no one)
    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni..

    Bugünüm senden geçti /My today *passed from you (gave you up)
    Zaman geçmeyecek artık / Time won't pass by now
    Ellerim kesik bedenim hissiz / My hands are cut, my body numb
    Yarım kalmış bir cümleyim artık / *I am a sentence left unfinished now

    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni
    Yarım bıraktın yarsız bıraktın beni
    Yalnız değil ıssız bıraktın beni..

    Sevme derler bana sevme / "Don't love" they tell me
    Sen sevince kayboluyorsun / "You get lost when you love"
    Karanlıkta kaybolsam da / Even if I get lost in darkness
    Sen hep benim oluyorsun / You are still always (becoming) mine

    Bugün senden geçtim / Today I gave you up
    Kendimden kaçamam artık / (but) I can't run from myself anymore
    Bugün senden geçtim*
    Kendimden kaçamam artık*
    Bir kuşun iki kanadıydık biz / We were two wings of one bird
    Düştük yere çakıldık artık / We fell to the ground, we crashed down now


    Corrections more than welcome.