Tunisiano Lyrics MARLICH to English please..

Thread: Tunisiano Lyrics MARLICH to English please..

Tags: None
  1. alexxusdarling3 said:

    Default Tunisiano Lyrics MARLICH to English please..

    Hello everyone! Im new to the forum and am currently a French/Spanish Major at UCF in Orlando, FL. Im doing am expose on French music and I have completely fallen in love with Tunisiano and his songs. I would like to present this to my class on Thursday. Im having trouble translating this song simply bc there seems to be lots of slang in the lyrics. My dictionary and google translate only go so far here are the lyrics...any translation would help, even if it is just to get the main idea of the song which i think I have but I need more clarification. Thanks so much!


    On était pote de lér-ga,
    Pote de tèrtere
    Compères d'intime en bas
    De l'amitié de nos ren-pa

    On a traîné ensemble,
    On a traîné en bande
    Unis par cette zermi qui
    Faisait que l'on se ressemble

    En bas on était solide,
    Solidaire, fou, fière
    Tant de folie impolie et
    Jamais solitaire

    A nos tendres années, à
    nos premiers râteaux
    Dans la galère tous
    passager du même bateau

    On a partagé nos chagrins,
    partagé nos fous rires
    Partagé nos bouts de pain,
    se balancer plutôt mourrir

    Oui on a peiné souri
    et saigné, je t'ai toujours respecté car tu était mon aîné

    Je t'ai donné ma confiance,
    Même prété de la maille,
    Tu m'as donné et fourré
    avec le smile

    Bon Marlich passons,
    J'men fiche t'fason
    Mais bon moi j'ai changé de fréquentation
    Toi t'as quitté la région
    De l'eau a coulé sous les ponts

    J'en ai tourné la page,
    notre amitié a pris le large
    Et ma rage a pris de l'âge
    En hommage à tes coups
    de couteaux ex-poto
    Notre amitié n'se résume plus qu'à quelques photos

    Refrain :
    Marlich à ces erreurs que l'on commet, A ces personne auquel on tenait
    Ces choses que l'on promet
    Mais qu'on ne fait pas
    Les maux de coeur je les
    connais mais ne t'en fait pas
    Je m'en fiche si tu m'as cartonné, si tu m'as charclé sache que je t'ai pardonné
    Fais en autant pour ma part si j'ai merdé car le temps répare mais le temps sépare

    Oui je l'avoue je t'ai kiffé,
    C'est dur mais on s'y fait
    Si j'avais su que ce mot la rimait avec "se faire giffler"

    Aucune hostilité à ton égard
    Je nous revoie marché avec un pas d'écart dans le tié-quar

    C'est vrai qu'on était gamin
    histoire de collégiens
    Je t'ai d'abord chopé la main
    Puis j'ai chopé le béguin

    Tu m'as donné ton amour,
    donné ta confiance
    Tu ne voulais rien en retour
    excepté ma présence

    Mais moi, j'était méfiant
    Parano à la fois
    Dans le fond c'est que je n'avais pas confiance en moi

    Les relations complexes car nos querelles nous terrassent
    Pour vivre en harmonie je n'ai pas trouvé le mot d'passe

    Ah, si j'avais cru en toi et moi car aujourd'hui je suis déçu car je ne côtoie que des ... tu vois

    Des meufs louches, j'en connais un rayon
    Celles qui n'ont pas une bouche mais un taille crayon

    Mais bon j'ai pris peur quand tu m'as déclaré tes rêves
    Moi je voulais croquer la vie, toi tu voulais croquer mes lèvres

    Tu m'as demandé mon avis
    Je t'ai demandé une trève
    Tu n'avais pas l'air ravie
    Mais mon coeur était en grève

    Refrain :
    Marlich à ces erreurs que l'on commet, A ces personne auquel on tenait
    Ces choses que l'on promet
    Mais qu'on ne fait pas
    Les maux de coeur je les
    connais mais ne t'en fait pas
    Je m'en fiche si tu m'as cartonné, si tu m'as charclé sache que je t'ai pardonné
    Fais en autant pour ma part si j'ai merdé car le temps répare mais le temps sépare

    Moi je ne pardonne rien, les déceptions et les coups bas
    Pas d'exception à ton égard
    Je dirais juste tu es coupable

    D'être partie sans rien dire pour résumer, c'est tellement plus facile de fuir que d'assumer

    Hein, oh papa non je ne connais pas ce mot
    Je le dis parce qu'il le faut mais au fond il ne me parle pas

    Qui es-tu ? un inconnu à mes yeux moi je t'en veux
    Ce qui me tue c'est que tu ne nous calcules pas

    Je ne suis pas venu te dire de te racheter
    Sache que je ne suis plus fâché mais j'applaudis ta lâcheté

    Tu était un peu fou souvent saoul violent
    Toi tu nous donnais des coups au lieu de nous donner du temps

    Y'a ceux qui chialent car leur papa manque
    D'autres chialent et se planquent dès qu'il rentre

    Oui tu es parti en vrille ça ne sera jamais plus pareil
    Car tu as laissé ta famille
    Et enlacé ta bouteille

    Elle tu l'as laissé là les gosses sur les bras
    Et tu es parti sans même que l'on ne puisse te dire beslema

    Bléssé, mais j'ai effacé ma colère d'un gosse délaissé et laissé sans repère

    Refrain :
    Marlich à ces erreurs que l'on commet, A ces personne auquel on tenait
    Ces choses que l'on promet
    Mais qu'on ne fait pas
    Les maux de coeur je les
    connais mais ne t'en fait pas
    Je m'en fiche si tu m'as cartonné, si tu m'as charclé sache que je t'ai pardonné
    Fais en autant pour ma part si j'ai merdé car le temps répare mais le temps sépare
     
  2. hob's Avatar

    hob said:

    Default

    Quote Originally Posted by alexxusdarling3 View Post
    I would like to present this to my class on Thursday. Im having trouble translating this song simply bc there seems to be lots of slang in the lyrics. My dictionary and google translate only go so far here are the lyrics...any translation would help, even if it is just to get the main idea of the song which i think I have but I need more clarification. Thanks so much!
    On thursday ! It's very soon. Well I hope someone will translate it or correct it before thursday.
    I'm not very good on english slang so i gonna translate what i can and put explanation for the words which i don't know the equivalent in english slang


    On était pote de lér-ga,
    We were good friends (even in bad time)
    Pote de tèrtere
    Dude of ???
    Compères d'intime en bas
    Good friends ???
    De l'amitié de nos ren-pa
    From our parent's frendship

    On a traîné ensemble,
    We walked around together
    On a traîné en bande
    We walked around with our group (with friends/ or maybe just the 2 of them were "the group")
    Unis par cette zermi qui
    United by this misery which
    Faisait que l'on se ressemble
    Made us look alike

    En bas on était solide,
    We were strong
    Solidaire, fou, fière
    United, crazy, proud
    Tant de folie impolie et
    So much impolite craziness and
    Jamais solitaire
    Never alone

    A nos tendres années, à
    In our sweet years (young's years), in
    nos premiers râteaux
    Our first ?? (râteau= when a girl refuse to go out with guy)
    Dans la galère tous
    In bad time all
    passager du même bateau
    Passenger of the same boat (with the same problems)

    On a partagé nos chagrins,
    We shared our sorrows
    partagé nos fous rires
    Shared our burst of laughts
    Partagé nos bouts de pain,
    Shared our peaces of bread
    se balancer plutôt mourrir
    To suicide, never

    Oui on a peiné souri
    Yes were sad, we smiled
    et saigné, je t'ai toujours respecté car tu était mon aîné
    And we were hurted, i always respect you cause you were older than me

    Je t'ai donné ma confiance,
    I gave you my confidence
    Même prété de la maille,
    Even loan you money
    Tu m'as donné et fourré
    You gave me and chetead on me
    avec le smile
    With a smile

    Bon Marlich passons,
    Well, whatever, let's forget about it
    J'men fiche t'façon
    I don't care all the way
    Mais bon moi j'ai changé de fréquentation
    But well, i changed compagny
    Toi t'as quitté la région
    You left the region
    De l'eau a coulé sous les ponts
    Time passed by

    J'en ai tourné la page,
    I turn the page
    notre amitié a pris le large
    Our friendship had took the sea (meaning they forget about each other, it was kind of finished)
    Et ma rage a pris de l'âge
    And my rage growned
    En hommage à tes coups
    In tribute to your
    de couteaux ex-poto
    Stabs, ex-dude
    Notre amitié n'se résume plus qu'à quelques photos
    Our friendship is just a resumé of some photos

    Refrain [B](Chorus) :
    Marlich à ces erreurs que l'on commet, A ces personne auquel on tenait
    Whatever/Let's forget those errors we commited, at those persons we loved
    Ces choses que l'on promet
    Those things that we promise
    Mais qu'on ne fait pas
    But we don't do
    Les maux de coeur je les
    The troubles of heart, I
    connais mais ne t'en fait pas
    Know them, but don't worry
    Je m'en fiche si tu m'as cartonné, si tu m'as charclé sache que je t'ai pardonné
    I don't care if you had ???, if you rejected me , but know that i forgave you
    Fais en autant pour ma part si j'ai merdé car le temps répare mais le temps sépare
    Do the same for me if i screwed, because the time repair but the time separtes

    Oui je l'avoue je t'ai kiffé,
    C'est dur mais on s'y fait
    Si j'avais su que ce mot la rimait avec "se faire giffler"

    Aucune hostilité à ton égard
    Je nous revoie marché avec un pas d'écart dans le tié-quar

    C'est vrai qu'on était gamin
    histoire de collégiens
    Je t'ai d'abord chopé la main
    Puis j'ai chopé le béguin

    Tu m'as donné ton amour,
    donné ta confiance
    Tu ne voulais rien en retour
    excepté ma présence

    Mais moi, j'était méfiant
    Parano à la fois
    Dans le fond c'est que je n'avais pas confiance en moi

    Les relations complexes car nos querelles nous terrassent
    Pour vivre en harmonie je n'ai pas trouvé le mot d'passe

    Ah, si j'avais cru en toi et moi car aujourd'hui je suis déçu car je ne côtoie que des ... tu vois

    Des meufs louches, j'en connais un rayon
    Celles qui n'ont pas une bouche mais un taille crayon

    Mais bon j'ai pris peur quand tu m'as déclaré tes rêves
    Moi je voulais croquer la vie, toi tu voulais croquer mes lèvres

    Tu m'as demandé mon avis
    Je t'ai demandé une trève
    Tu n'avais pas l'air ravie
    Mais mon coeur était en grève

    Refrain :
    Marlich à ces erreurs que l'on commet, A ces personne auquel on tenait
    Ces choses que l'on promet
    Mais qu'on ne fait pas
    Les maux de coeur je les
    connais mais ne t'en fait pas
    Je m'en fiche si tu m'as cartonné, si tu m'as charclé sache que je t'ai pardonné
    Fais en autant pour ma part si j'ai merdé car le temps répare mais le temps sépare

    Moi je ne pardonne rien, les déceptions et les coups bas
    Pas d'exception à ton égard
    Je dirais juste tu es coupable

    D'être partie sans rien dire pour résumer, c'est tellement plus facile de fuir que d'assumer

    Hein, oh papa non je ne connais pas ce mot
    Je le dis parce qu'il le faut mais au fond il ne me parle pas

    Qui es-tu ? un inconnu à mes yeux moi je t'en veux
    Ce qui me tue c'est que tu ne nous calcules pas

    Je ne suis pas venu te dire de te racheter
    Sache que je ne suis plus fâché mais j'applaudis ta lâcheté

    Tu était un peu fou souvent saoul violent
    Toi tu nous donnais des coups au lieu de nous donner du temps

    Y'a ceux qui chialent car leur papa manque
    D'autres chialent et se planquent dès qu'il rentre

    Oui tu es parti en vrille ça ne sera jamais plus pareil
    Car tu as laissé ta famille
    Et enlacé ta bouteille

    Elle tu l'as laissé là les gosses sur les bras
    Et tu es parti sans même que l'on ne puisse te dire beslema

    Bléssé, mais j'ai effacé ma colère d'un gosse délaissé et laissé sans repère

    Refrain
    [/QUOTE]