Please translate this song. I don't have lyrics( how typical of me). the song is breaking my heart every time I listen to it and I don't even understand the words...
Please translate this song. I don't have lyrics( how typical of me). the song is breaking my heart every time I listen to it and I don't even understand the words...
Što ne boli – to nije život, što ne prolazi – to nije sreća
Song's name : Yaowmiat jar7 falasteeni. it's part of a poem of Ma7moud Darwesh .
آه يا جرحي المكابر
وطني ليس حقيقة
و انا لست مسافر
و انني العاشق و الارض الحبيبة
آه يا جرحي المكابر
وطني ليس حقيبة
oh my arrogant wound
my homeland is not a suitcase
و انا لست مسافر
وأنا لست مسافر
فأنا العاشق
و الارض حبيبة
and i am not the traveler/traveling
and i am not the traveler
I'm the lover
and the land is my love ( he means that hes the man in love and his land is his girlfriend ''lover'') which he cannot leave.
Thank you Maviii to correct my attempt to copy the lyrics