A very funny country brazilian song. The song has lyrics that contain double entandre. The first one is about a very spiced food prepared with meat of a peba (An animal that lives in Brazil). The second one seems to describe in a funny way the first time of a woman.
OBS : There is a popular expression "escovar o peba/to brush the peba" in some regions of northeastern Brazil. It means to have sexual intercourse. But it's not an expression offensive.
[_wRas0Szdqw]http://www.youtube.com/watch?v=_wRas0Szdqw&feature=related[/video]
Seu Malaquias preparou/Mr. Malaquias has prepared
Cinco peba na pimenta/five highly spiced pebas.
Só o povo de Campina/And just from Campina grande city
Seu Malaquias convidou mais de quarenta/Mr Malaquias has invited more than 40 people.
Entre todos os convidados /And among all the guests,
Pra comer peba foi também Maria Benta/who came to eat the peba, also came Maria Benta
Benta foi logo dizendo/Benta was just saying :
Se ardê, num quero não/if they taste hot I'm not going to eat it
Seu Malaquias então lhe disse/So Mr malaquias calmed her down :
Pode comê sem susto/Calm down ! You can eat it without worry
Pimentão não arde não/because bell pepper is not a hot chili.
Benta começou a comê/Benta started eating the peba
A pimenta era da braba/But that spice was so hot
E Danou-se pra ardê/And suddenly her mouth was on fire
Ela chorava, se maldizia/She began to cry and curse herself
Se eu soubesse, desse peba não comia/If I had known (it was spiced) I wouldn't eaten it
Ai, ai, ai seu Malaquias/Ouch ! That hurts ! Mr. Malaquias
Ai, ai, você disse que não ardia/God damn ! You've told me it wouldn't burn
Hum, que tá bom eu sei que tá/Ah ! I know it's that good , for sure it is !
Ai, ai, mas tá fazendo uma arrelia/But I am getting anxiety.
Depois houve arrasta-pé/After the feast there was a barn dance
O forró tava esquentando/And when the party was getting good
O sanfoneiro então me disse/The accordion player told me :
Tem gente aí que tá dançando soluçando/There is somebody dancing and sobbing
Procurei pra ver quem era/I tried to find out who was crying
Pois não era Benta/Indeed it was Benta
Que ainda estava reclamando?/who was still complaining
Ai, ai, ai seu Malaquias/Ouch ! That hurts ! Mr. Malaquias
Ai, ai, você disse que não ardia/God damn ! You've told me it wouldn't burn
Ai Ai, que tá bom eu sei que tá/Ah ! I know it's that good , for sure it is !
Ai, ai, mas tá fazendo uma arrelia/But I am getting anxiety.