Marko Vamvakaris - Markos mathitis

Thread: Marko Vamvakaris - Markos mathitis

Tags: None
  1. Neil of Akkad said:

    Default Marko Vamvakaris - Markos mathitis

    I am learning to play and sing Rebetiko songs but i dont speak Greek (yet)!
    Here is:
    Ο Μάρκος μαθητής

    Μ' έστελν' η μανούλα μου
    σχολειό μου να πηγαίνω
    κι εγώ τραβούσα στο βουνό
    με μάγκες να φουμέρνω

    Με μάλωνε ο δάσκαλος
    τα γράμματα να μάθω
    κι εγώ από τη μαστούρα μου
    δεν έβλεπα να γράφω

    Μη με βαράς κυρ-δάσκαλε
    και μη μου κάνεις κόλπα
    και δε μαθαίνω γράμματα
    πόσες φορές σου τό 'πα

    Ετσάκωνε το χάρακα
    κι όλο με κοπανούσε
    Με μαύριζ' από τις ξυλιές
    κι ύστερα μ' αμολούσε

    Μ' έστελν' η μανούλα μου,
    σχολειό για (μου) να πηγαίνω
    Κι εγώ τραβούσα στο βουνό
    με μάγκες να φουμέρνω



    And here is what google translate made of this song:

    I sent 'to my mom
    I go to my school
    I pulled on the mountain
    guys to be foumerno

    Quarreled with the teacher
    the letters to know
    myself from my mastoura
    I could not write

    Do not stand still Sun-teacher
    I do not and tricks
    letters and is learning
    you how many times I told

    Etsakone the ruler
    and all the time kopanouse
    With tan 'from Spanking
    and then with amolouse

    I send 'the mummy me
    school for (me) to go
    And I pulled the mountain
    guys to be foumerno



    If you can do better please help! For instance, what do these words mean?:

    Ετσάκωνε
    κοπανούσε
    φουμέρνω
    μαστούρα
    αμολούσε
    κυρ-δάσκαλε (sun-teacher?)

    Any help is much appreciated,
    Thanks!

    Neil

    http://www.youtube.com/watch?v=OSI6t2dZJt4
     
  2. katerw said:

    Default

    I'll try to do this for you, this is a heavy ("rempetiko" in greek) song. That means it was written and sang by outlaws.

    Ο Μάρκος μαθητής
    Mark the student

    Μ' έστελν' η μανούλα μου
    My mom was sending me
    σχολειό μου να πηγαίνω
    to go to school
    κι εγώ τραβούσα στο βουνό
    but I was heading to the mountain
    με μάγκες να φουμέρνω
    to smoke pot with the guys

    Με μάλωνε ο δάσκαλος
    The teacher was scolding me
    τα γράμματα να μάθω
    to learn the letters
    κι εγώ από τη μαστούρα μου
    but I was so high
    δεν έβλεπα να γράφω
    I couldn't see to write

    Μη με βαράς κυρ-δάσκαλε
    Don't beat me Mr Teacher
    και μη μου κάνεις κόλπα
    and do not play tricks on me
    και δε μαθαίνω γράμματα
    I do not want to learn these things
    πόσες φορές σου τό 'πα
    I've told you that so many times

    Ετσάκωνε το χάρακα
    He grabbed the ruler
    κι όλο με κοπανούσε
    and he was spanking me
    Με μαύριζ' από τις ξυλιές
    He made me blue from the beating
    κι ύστερα μ' αμολούσε
    and then he would let me go

    Μ' έστελν' η μανούλα μου,
    My mom was sending me
    σχολειό για (μου) να πηγαίνω
    to go to school
    Κι εγώ τραβούσα στο βουνό
    but I was heading to the mountain
    με μάγκες να φουμέρνω
    to smoke pot with the guys
     
  3. Neil of Akkad said:

    Default perfect katerw

    Thank you- this is great translation; now i know what im singing! Im planning to request a few more songs that i'm learning, i'd be extremely grateful if you'de contribute,
    Thanks!

    σας ευχαριστώ πολύ!