Джена - Да видя какво е / Jena - Da vidya kakvo e

Thread: Джена - Да видя какво е / Jena - Da vidya kakvo e

Tags: djena, jena, kakvo, translate, vidya
  1. tifani95's Avatar

    tifani95 said:

    Default Джена - Да видя какво е / Jena - Da vidya kakvo e

    This song is difficult to translate and I can't translate it literally but will try

    Да беше ти като всички предишните,който обичах..
    You should be like all my ex, that I loved..
    Да беше съсипал живота ми..
    You should have ruined my life..
    Да беше си тръгнал!
    You should left!

    Без теб плашещо хубаво, но не мога дори да повярвам.
    Without you is pretty scary, but I can't even believe it.
    Такова не ми се е случвало, не знам какво да направя!
    That (event) didn't happened to me, I do not know what to do!

    Отдавна свиквам да не очаквам, че точно мене някой ще обича!
    Long time I learn to not expect that someone will just loving me!
    И сили нямам да се зарадвам, всичко с теб ме плаши. ВСИЧКО!
    And I have no strength to rejoice, everything with you scare me. EVERYTHING!
    Зная болка нося даже много за щастие дали ще мога?
    I know I'm bringing a lot of pain, about happiness whether can I bring it also?
    Дано останеш, да ме научиш, най-накрая да видя какво е!
    I hope you'll stay to teach me, finally to see what it is!

    Най-доброто у мене предишните ми видяха!
    The best in me my ex's they saw!
    На тебе показах най-лошото, защо не избяга?
    I show you my worst (the character), why not run away?
    Не знам такава защо съм ти, но знай, че до смърт те обичам!
    I don't know why you want me, but you know that I love you till the end
    И тръгнеш ли от живота ми, с тебе тръгва си всичко!
    And if you go of my life, with you goes everything!
    Last edited by tifani95; 06-12-2012 at 10:51 AM.
     
  2. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    [9yc7aWpAOFw]http://www.youtube.com/watch?v=9yc7aWpAOFw[/video]
    Не трябва да го преведеш буквално, а напротив, трябва да го преведеш по такъв начин да се подчертае основната идея. (Ех, това което казах тук е за тези изречения дето не можеш да ги превеждаш буквално)

    Нека ти дам някои предложения:

    Без теб е плашещо хубаво (тук имахме една грешка в текста)
    Without you is pretty scary
    Зная болка нося даже много за щастие дали ще мога?
    I know I'm bringing a lot of pain, about happiness whether can I bring it also?
    че до смърт те обичам!
    That I love you till the end (звучи по-добре)

    Както и да е харесва ми песента и браво за превода
     
  3. tifani95's Avatar

    tifani95 said:

    Default

    Благодаря и аз за някои места се чудих как точно да е