DJ Maryam (Mahshar) - Man Daram Bahar Bahar

Thread: DJ Maryam (Mahshar) - Man Daram Bahar Bahar

Tags: None
  1. momper said:

    Default DJ Maryam (Mahshar) - Man Daram Bahar Bahar

    Greetings. I would like to have the translation and transliteration (if possible) of this nice song. I am not sure of the lyrics, sorry. Thanks in advance:

    http://www.youtube.com/watch?v=vmXQigIjzOo

    من دارم بهار بهار می بازم به روزگار
    دلمو ورق ورق صدامو هوار هوار

    من دارم بهار بهار می بازم به روزگار
    دلمو ورق ورق صدامو هوار هوار

    می مونم صبور صبور می شکنم غرور غرور
    آخ که زندگیمو من می بازم کرور کرور

    من دارم داغون می شم زیر این سقف خراب
    چی میخوای تو از جونم جون یا مفت واسه خواب

    به تو که فکر می کنم توی قلبم آتیشه
    دردم آروم نمیشه پهلوهام تیر میکشه

    ساعتم میشکنه باش تو قمارلحظه هاش
    تا مثل برگ خزون نریزم یواش یواش
     
  2. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    man daram bahar bahar mibazam be roozegar

    delamo varagh varagh;sedamo havar havar

    every spring(every year); i lose the pages of my heart to time

    and i lose my voice to time with every shout( my shouts are vain)



    mimoonam saboor saboor;mishkanam ghoroor ghoroor

    i stay patient but my pride breakes every time

    akh ke zendegimo man mibazam koroor koroor

    akh;i lose my life so much


    man daram daghoon misham zire in saghfe kharab

    i'm destroying under this destroyed roof(destroyed roof means a house full of sorrow and miserable)

    chi mikhay to az joonam?shoonehamo vase khab

    what do you want of me? you want only my shoulders to sleep



    be to ke fek miknam tooye ghalbam atishe

    when i think of you i have a fire(fire of pain) in my heart

    dardam aroom nemishe;pahlooham tir mikeshe

    (when i think of you) my pain is not going to leave my body;and my flank aches


    saatam mishkane bash;too ghomare lahzehash

    my time breaks with him in the gamble of his moments(i lose my time with him)


    ta mese barge khazoon narizam yavash yavash

    so i dont fall like foliage leafs in the autumn
    اون نمیدونه که من یه اسیر خسته ام/از بد حادثه هم روبه روش نشسته ام
    بیا دستمو بگیر توی باغچه ها بشون /گل اشکمو بچین با من اشنا بمون