http://www.youtube.com/watch?v=wH1mL1qCB3w
Can someone translate this for me? Any effort would be very much appreciated.
http://www.youtube.com/watch?v=wH1mL1qCB3w
Can someone translate this for me? Any effort would be very much appreciated.
Last edited by afsaneh; 06-18-2013 at 05:12 AM. Reason: Artist – Song name or names
Mehraboone Man
my kind (beloved)
Mehrabune man >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> my kind (beloved)
Bahaare mane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is my spring
Hastiye mane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is my world
Man kavir o oon >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I'm the desert and he
Be zibaayi ye khooshe chidane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is as beautiful as picking clusters (of fruits)
Miyaad baa dele mehraboone man >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> comes and with my gentle heart
Ye divooneye ham-zaboon mishe >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> becomes friendly and insane
Be mehmooniye del khodaa miyaad >>>>>>>>>>>>>>>>>>> God comes to the heart's celebration
Zamin zire paam aasemoon mishe >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> the earth under my feet becomes heaven
Raghse baaroon rooye poonehaaye bahaare >>>>>>>>>>>>> the dancing of rain is on spring's bennyroyal
Aarum aarum cheshmunesh bahaaro miyaare >>>>>>>>>>> little by little his eyes brings the spring
Mesle hastiye >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> like existence
Mesle mastiye >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> like drunkenness
Tu dastaaye man jaane aakharine >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is the last life within my hands
Too khaamushiam, faraamushiam >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> in my silence, in my forgetfulness
Tanine ye aavaaze delneshine >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is the resonance of a pleasant song
Mehrabune man >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> my kind (beloved)
Bahaare mane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is my spring
Hastiye mane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is my world
Man kavir o oon >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I'm the desert and he
Be zibaayi ye khooshe chidane >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> is as beautiful as picking clusters (of fruits)
Parishune mey-khoonehaast delam >>>>>>>>>>>>>>>>>>>> my heart is worried about the taverns
Elaahi nabinam shekaste del >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> may God never make me see breaking of heart
Elaahi ke az dared aasheghi >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> I wish from the pain of being in love
Nabinam be maatam neshaste del >>>>>>>>>>>>>>>>>> I never see my heart sit in gloom
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare
Thank you, that was amazing!