Ibrahim Sbehat - Ya Zareef Attoul

Thread: Ibrahim Sbehat - Ya Zareef Attoul

Tags: arabic, dabke, ibrahim sbehat, palestinian, zareef attoul
  1. evansknight said:

    Default Ibrahim Sbehat - Ya Zareef Attoul

    This song is addressed in another thread, but the lyrics presented there are vastly different.

    the version i'm referring to is the one that can be found at this youtube link:

    http://www.youtube.com/watch?v=kumdd9X99OA

    the lyrics of ibrahim sbehat's version start out:

    وسعوا الميدان وصلوا الخياله
    نزلت الفرسان تدبك شمالي

    يا زريف الطول صوب بلادو راح
    غير بفلسطين قلبو ما يرتاح
    يا ريحة لبلاد يا عطر الفواح
    غالي علينا يا تراب بلادنا

    يا طير الطاير ميل ع الوادي
    هاتلي من كَرْم العنب زوّادة
    وشوية زعتر مع تين سوادي
    مع ميرمية وشوية زيتونا

    but i can't find anything online for the rest of the verses. and it's hard for me to understand because it's in palestinian dialect, which i'm not very familiar with. if anyone can help me with the remaining lyrics, i'd greatly appreciate it.
     
  2. Honaay said:

    Default

    Hi!! i am palestinian but raised in America, so my arabic until very recently was terrible. So anyways now that i am way better at arabic i will try my very hardest to translate it. There are parts that i also do not understand and i will point those parts out if i completely screw this up im really sorry lol. Also i am terrible at transliterating so i will be translating them word for word it may not make sense in english but its totally fine in arabic. Ok im rambling. Anyways bismillah:

    وسعوا الميدان وصلوا الخياله
    They widened the area and arrived at their dream
    نزلت الفرسان تدبك شمالي
    The horsemen went down and did the dabke to the north of me
    يا زريف الطول صوب بلادو راح
    Ya zareed altoul he left his land and went
    غير بفلسطين قلبو ما يرتاح
    Other than palestine his heart will never relax
    يا ريحة لبلاد يا عطر الفواح
    Oh smell of my country the perfume of the aroma
    غالي علينا يا تراب بلادنا
    Precious to us (palestine) oh earth of our country

    يا طير الطاير ميل ع الوادي
    Oh you flying bird, stop by the valley
    هاتلي من كَرْم العنب زوّادة
    Give me from the vineyard grapes (i dont know what زوادةmeans sorry)
    وشوية زعتر مع تين سوادي
    And a little bit of za3tar (there is no translation for this. Za3tar is a middle eastern blend of spices like oregano and sesame seeds that you eat with olive oil and bread) and black figs
    مع ميرمية وشوية زيتونا
    With sage and a little bit of olives


    I hope i was clear enough!
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    وسعوا الميدان وصلوا الخياله
    They widened the area and arrived at their dream
    widen the fields the nights are here
    نزلت الفرسان تدبك شمالي
    The horsemen went down and did the dabke to the north of me
    the horsemen went down dancing north (Dabke) *
    (dancing the dabke of the north)
    يا زريف الطول صوب بلادو راح
    Ya zareed altoul he left his land and went
    Oh nimble/svelte that has gone toward hiss country
    غير بفلسطين قلبو ما يرتاح
    Other than palestine his heart will never relax
    يا ريحة لبلاد يا عطر الفواح
    Oh smell of my country the perfume of the aroma
    Oh smell of my country ,oh fragrant Aroma
    غالي علينا يا تراب بلادنا
    Precious to us (palestine) oh earth of our country
    the earth/soil of the country is precious to us
    يا طير الطاير ميل ع الوادي
    Oh you flying bird, stop by the valley
    هاتلي من كَرْم العنب زوّادة
    Give me from the vineyard grapes (i dont know what زوادةmeans sorry)
    زوادة means a little bit/a handful
    give me some of the vineyard grapes
    وشوية زعتر مع تين سوادي
    And a little bit of za3tar (there is no translation for this. Za3tar is a middle eastern blend of spices like oregano and sesame seeds that you eat with olive oil and bread) and black figs
    and a little of Thyme* with black figs
    مع ميرمية وشوية زيتونا
    With sage and a little bit of olives
    with salvia officnalis* and little bit of olive
    * a kind of herbs used in arabic countries
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  4. Honaay said:

    Default

    Thanks alot! Obviously i need to brush up more on my arabic but it was good practice. Thanks so much for helping me!!!
     
  5. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Honaay View Post
    Thanks alot! Obviously i need to brush up more on my arabic but it was good practice. Thanks so much for helping me!!!
    you're welcome,and good luck
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me