Majid Kharatha - Mano Bebaksh

Thread: Majid Kharatha - Mano Bebaksh

Tags: None
  1. Andreaxx said:

    Default Majid Kharatha - Mano Bebaksh

    Hi can someone please help me translate this song to English? My sis keeps hearing it over and over again LOL

    منو ببخش با صدای مجید خراطها


    منو ببخش به خاطرت دوباره چشمام شده خیس
    یا مثل من اگه کسی به فکر دردای تو نیست
    خودت میدونی که برام از خودمم مهم تری
    ببخش که هر شب از توی فکر و خیالم میگذری
    ببخش اگه هرجا میری دلم برات شور میزنه
    تا برنگردی پیشه من دلواپسی مال منه
    ببخش اگه هر دفعه من تو آشتی پیش قدم میشم
    مغرورم اما پیش تو تازه خوده خودم میشم
    از سر شوقه عشق من اشکی که روی گونمه
    ببخش که میلرزه دلم وقتی سرت رو شونمه
    وقتی تو رو میبینتم نگام همش سمت تویه
    همه ی آرزوی من دیدن لبخنده تویه
    اگر دلت رو میزنم حرفای پر محبتم
    دلخور نشو از دست من بذار به پای غیرتم
    صحبت رفتن که میشه بی اعتنایی میکنم
    ببخش اگه محبتو از تو گدایی میکنم
    ببخش اگه روی دلم اسم تورو حک میکنم
    وقتی دلت میگیره من به بودنم شک میکنم
    ببخش اگه به یاد تو پلکامو رو هم میذارم
    هر شب تو رویای منی چیکار کنم
    *دوست دارم
    وقتی یه کم تو خودمم اون لحظه های بی کسی
    خودم میفهمم عزیزم که واسه من دلواپسی
    وقتی که میبینی چشام دوباره بارونی شده
    چه مهربون میشی گلم وقتی میپرسی چی شده
    پر از غروره دله من ولی تو بی افاده ای
    تعارف نمیکنم ولی تو خیلی صافه وساده ای
    وقتی محبت میکنی غمهای قلبم میمیره
    نمیدونم چرا ولی بیخودی گریه ام میگیره
    از سر تقصیرات من تو خیلی ساده میگذری
    هرجور حساب کنم بازم تو خیلی از من بهتری
    دلت شکست فدات بشم اما قسم به جونه تو
    خودم با اشکام جوش میدم اون دل مهربونتو
    Last edited by afsaneh; 09-05-2012 at 09:08 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    منو ببخش به خاطرت دوباره چشمام شده خیس
    Forgive me that my eyes have become wet again for you

    یا مثل من اگه کسی به فکر دردای تو نیست
    (Forgive me) if nobody like me cares about your pain

    خودت میدونی که برام از خودمم مهم تری
    You know it yourself that you're more important than me to me

    ببخش که هر شب از توی فکر و خیالم میگذری
    Forgive me that you pass in my dream and thought every night

    ببخش اگه هرجا میری دلم برات شور میزنه
    Forgive that wherever you go I get worried and nervous for you

    تا برنگردی پیشه من دلواپسی مال منه
    As long as you are away from me , the anxiety is mine

    ببخش اگه هر دفعه من تو آشتی پیش قدم میشم
    Forgive me(sorry) if I'm the one who takes the first step to make it up

    مغرورم اما پیش تو تازه خوده خودم میشم
    I'm proud but I become myself when I'm with you

    از سر شوقه عشق من اشکی که روی گونمه
    The tear which is on my cheek is because of happiness , my love

    ببخش که میلرزه دلم وقتی سرت رو شونمه
    Forgive me that my heart trembles while your head is on my shoulder

    وقتی تو رو میبینتم نگام همش سمت تویه
    When I see you , My eyes are fixed on you

    همه ی آرزوی من دیدن لبخنده تویه
    My whole wish ad desire is to see your smile

    اگر دلت رو میزنم حرفای پر محبتم
    If my love words are too much

    دلخور نشو از دست من بذار به پای غیرتم
    Don't be upset with me , It's because of my passion

    صحبت رفتن که میشه بی اعتنایی میکنم
    When it's about leaving , I don't care

    ببخش اگه محبتو از تو گدایی میکنم
    Sorry if I beg you for love

    ببخش اگه روی دلم اسم تورو حک میکنم
    Sorry If I carve your name on my heart

    وقتی دلت میگیره من به بودنم شک میکنم
    and When you feel sad , I doubt my presence

    ببخش اگه به یاد تو پلکامو رو هم میذارم
    Sorry If I close my eyes in memory of you

    هر شب تو رویای منی چیکار کنم
    *دوست دارم
    You're in my dream every night , what should I do?
    I love you

    وقتی یه کم تو خودمم اون لحظه های بی کسی
    When I'm upset and not in a good spirit, i those lonely moments

    خودم میفهمم عزیزم که واسه من دلواپسی
    I understand honey that you are worried for me
    وقتی که میبینی چشام دوباره بارونی شده
    When you realize that my eyes are rainy again

    چه مهربون میشی گلم وقتی میپرسی چی شده
    how kind you become, my flower! when you ask :what's wrong??

    پر از غروره دله من ولی تو بی افاده ای
    My heart is full of pride but you are humble

    تعارف نمیکنم ولی تو خیلی صافه وساده ای
    I 'm not complimenting you but You are really honest

    وقتی محبت میکنی غمهای قلبم میمیره
    When you show me your kindness ad love , the sorrows of my heart die

    نمیدونم چرا ولی بیخودی گریه ام میگیره
    I don't know why but I cry without any reason

    از سر تقصیرات من تو خیلی ساده میگذری
    You forgive my faults and mistakes very easily

    هرجور حساب کنم بازم تو خیلی از من بهتری
    You are way better than me in everything

    دلت شکست فدات بشم اما قسم به جونه تو
    You heart broke, hope I die for you , but I swear by you

    خودم با اشکام جوش میدم اون دل مهربونتو
    I'll weld the pieces of your kind heart with my tears
     
  3. manos512 said:

    Default

    could someone write the lyrics in english letters?
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    Quote Originally Posted by manos512 View Post
    could someone write the lyrics in english letters?
    mano bebakhsh be khateret cheshmam dobaer shode khis
    ya mesle man age kasi be fekre dardaye to nist
    khodet miduni ke baram az khodam ham mohemtari
    bebakhsh ke har shab az tuye fekr o khiyalam migzari

    bebakhsh age har ja miri delam barat shur mizane
    tabarnagardi pishe man delvapasi male mane
    babakhsh age har dafe man tu ashti pish ghadam misham
    mahgruram amma pishe to taze khode khodam misham

    az sare shoghe eshghe man ashik ke ruye guname
    bebakhsh ke milarze delam vaghti saret ru shuname
    vaghti to ro mibinam negam hamash samte to’e
    hameye arezuye man didane labkhande to’e

    age delet ro mizanam harfaye por mohabbatam
    delkhor nasho az daste man bezar be paye gheiratam
    sohbate raftan ke mishe bi etenayi mikonam
    bebakhsh age mohabbato az to gedayi mikonam

    bebakhsh age ruye delam esme to ro hak mikonam
    vaghti delet migire man be budanam shak mikonam
    bebakhsh age be yade to pelkamo ru ham mizaram
    har shab tu royaye mani chikar konam duset daram

    vaghti ye kam tu khodamam oon lahzehaye bikasi
    khodam mifahmam azizam ke vase man delvapasi
    vaghti ke mibini Chesham dobare baruni shode
    che mehrabun mishi golam vaghti miporsi chi shode

    por az ghorure dele man vali to bi efadeyi
    tarof nemikonam vali to kheili saf o sadeyi
    vaghti mohabbat mikoni ghamhaye ghalbam mimire
    nemidunam chera vali bikhodi geryam migire

    az sare taghsirate man to kheili sade migzari
    har jur hesab konam bazam to kheili az man behtari
    delet shekast fadat besham amma ghasam be june to
    khodam ba ashkam josh midam oon dele mehrabuneto
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare