Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Senior Member afsaneh's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Thanks
    198
    Thanked 585 Times in 359 Posts

    Default Shahram Nazeri - Hervayah

    Singer: Shahram Nazeri
    Song: Hervayah (a Kurdish Tasnif)

    Words: I am not sure about it Hasan Zirak and Moeini Kermanshahi are mentioned, yet I am clueless about it, if anybody is certain about this tasnif's history please help.




    Ze jahaan del bar kandam Taa shoori peidaa kardam --------- I tried to stop loving the world until I reached a delight
    To siyah gisoo kardi Chon Majnoun sahraa gardam ----------- you made your dark hair revealedso that I became the Majnoon (lunatic lover) of the deserts

    Harvaaya harvaaya Yaarem valim turyaaya ---------------------- woe, woe, my darling has forgotten me
    Ari khodaa che bekom delbar del o ki daaya ----------------------oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?

    Ze to del gar bargiram az gham digar mimiram ------------------- if I stop loving you I will die from gloom
    Be khodaa dur az rooyat az jaane shirin siram ------------------- I swear to God, that separate from your face I am having enough of my sweet life

    Harvaaya harvaaya Yaarem valim turyaaya ---------------------- woe, woe, my darling has forgotten me
    Ari khodaa che bekom delbar del o ki daaya ---------------------oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?

    Shabe hejraan jaaye mey Khoonaabe del minusham ------------- at the night of separation, instead of wine, I drink heart's blood
    Ze khiaalat barkhizad booye gol az aaghusham ----------------- because of your thought my arms take the smell of flowers

    Harvaaya harvaaya Yaarem valim turyaaya ---------------------- woe, woe, my darling has forgotten me
    Ari khodaa che bekom delbar del o ki daaya ---------------------oh God what shall I do my sweetheart has fallen for whom?
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare

  2. #2
    Senior Member afsaneh's Avatar
    Join Date
    Apr 2012
    Thanks
    198
    Thanked 585 Times in 359 Posts

    Hi friends, I have copied the Kurdish translation from the youtube video, if it is not correct please inform me
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare

Similar Threads

  1. Shahram Nazeri - Selfless
    By shahzadeh in forum Persian lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-19-2015, 07:51 AM
  2. Shahram Nazeri - Hervayah
    By afsaneh in forum Persian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 09-13-2012, 08:46 AM
  3. Shahram Nazeri - Bigharar
    By Sofijski Mozart in forum Persian lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 09-08-2012, 11:53 AM
  4. Heyraani (Daaram havaa-ye aasheghi) - Shahram Nazeri
    By afsaneh in forum Persian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 04-14-2012, 06:52 AM
  5. Shahram Nazeri - Flames of Love
    By dandoldenyus in forum Persian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 01-24-2010, 02:21 PM

Posting Permissions