Gusttavo Lima - Amor de poeta

Thread: Gusttavo Lima - Amor de poeta

Tags: None
  1. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default Gusttavo Lima - Amor de poeta

    Hello
    please can somebody translate this song ... thank u

    O amor é conformado
    Sabe ganhar e perder
    Só não se sabe esconder um sentimento assim
    Não sei se é resistente
    se ele vem de
    repente quando menos se espera em mim


    E quando você se distrai
    o coração sempre te trás
    uma lembrança infinita
    amor na vida só existe um e você é
    o amor da minha vida



    E é esse o amor de um poeta
    que sempre me ensina
    e confessa, sempre volta a trás
    No mundo machuquei tantos amores
    Mas eu sei que existe flores que nos dão a paz


    Eu sei que esse momento é preciso
    mas me sinto indeciso
    me humilhando assim
    se for pra ter o seu amor que seja assim, sem dor
    e pra sempre em mim
    amor
    "Love people who make me laugh. I honestly think it's the thing I like most, to laugh. It cures a multitude of ills. It's probably the most important thing in a person."
     
  2. NormanF said:

    Default

    O amor é conformado

    O - the dutiful love!

    Sabe ganhar e perder-

    To win or to lose it

    Só não se sabe esconder um sentimento assim

    A sentiment hard to keep within me

    Não sei se é resistente

    No - it cannot be fought

    se ele vem de

    Where it appears

    repente quando menos se espera em mim

    When you do not expect it from me!

    E quando você se distrai

    When you are left adrift

    o coração sempre te trás

    You can only count on your heart

    uma lembrança infinita

    Full of infinite memories

    amor na vida só existe um e você ém

    There can be only one true love

    o amor da minha vida

    The love of my life!

    E é esse o amor de um poeta

    The poet sings of love

    que sempre me ensina

    As its always known

    e confessa, sempre volta a trás

    From here to there confessed

    No mundo machuquei tantos amores

    All loves are no match for the world

    Mas eu sei que existe flores que nos dão a paz

    All the flowers though bring us peace

    Eu sei que esse momento é preciso

    We have before us precious moments

    mas me sinto indeciso

    But I can't make up my mind

    me humilhando assim

    Too much is my disgrace

    se for pra ter o seu amor que seja assim, sem dor

    Your love comes with a price, which I have always

    e pra sempre em mim amor

    Known as your love within me!


    Literally - "the love of the poet" - It can mean the poet's self-love or his reflection on the changes the beloved brings out in him. My translation tries to captures both senses of the song. Its not easy to translate - no literal translation can convey the sonorous beauty of the Portuguese. No translation can hope to match it!

    This is my humble attempt at it. Corrections are welcome!
     
  3. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    thank u very much
    "Love people who make me laugh. I honestly think it's the thing I like most, to laugh. It cures a multitude of ills. It's probably the most important thing in a person."
     
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Here is the song

    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  5. Pattmoreira's Avatar

    Pattmoreira said:

    Default

    Norman F, és português?