Results 1 to 6 of 6
  1. #1
    Member Truckai's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    45
    Thanked 14 Times in 7 Posts

    Default Translation for Granny in Volgograd

    Dear Russian Community!

    Please be so kind to help me to translate a letter for the grandmother of my girlfriend. There is going to be a family meeting in Volgograd soon but I can't attend because of job reasons. I would at least like to give her some presents. Thank you in advance!

    "Dear Granny!

    I apologize for not being there right now on your party. Next time I definitely wouldn’t like to miss the chance of going to Mother Russia. I love to travel and I’d like to get to know the family as well.

    I wish you a happy birthday! May you have at least another 50 of that! I also would like to express my gratitude for giving birth to Lena and thus in an indirect way to Lily. She is a quite well-made descendant, it can be seen on her head.

    As a small gift I would like to present you a jar of our product family called Flavon. It is a unique jam with a significant antioxidant effect made exclusively from vital fruits (dark berries, grape seed, pumpkin, etc.). It can help you to stay cute and healthy.

    I give my best regards to everyone, kisses,
    Z."

  2. #2
    Senior Member Victor Sklyarov's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Thanks
    22
    Thanked 70 Times in 67 Posts

    Дорогая бабушка!

    Я очень извиняюсь, что не могу прямо сейчас приехать к Вам на встречу. В следующий раз я уж точно не пропущу возможность посетить матушку-Россию. Я люблю путешествовать и, конечно, хотел бы познакомиться с семьей.

    Поздравляю Вас с днём рождения! Желаю Вам прожить ещё не менее 50 лет! Я также хотел бы выразить Вам признательность за то, что Вы родили Лену и косвенно способствовали рождению Лили. Она – очень породистый потомок – по форме головы видно.

    В качестве небольшого подарка я хочу вам преподнести кувшинчик семейства наших продуктов, именуемого «Флейвон». Это уникальный джем с замечательным антиоксидантным действием, изготовленный исключительно из свежих плодов (черники, винограда, тыквы и т.п.). Это поможет Вам оставаться миловидной и здоровой.

    Передаю всем наилучшие пожелания и целую всех.

    Ваш З.

    I doubt about dark berries - it might be blueberry or blackberry. I chose the blueberry (черника) but it may also be blackberry (ежевика) the word in brackets черники should be substituted for ежевики.
    Last edited by Victor Sklyarov; 10-10-2012 at 05:35 PM.

  3. The Following User Says Thank You to Victor Sklyarov For This Useful Post:
    Truckai (10-11-2012)

  4. #3
    Member Truckai's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    45
    Thanked 14 Times in 7 Posts

    Thank you so much Victor!

  5. #4
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    К бабушке на вы - это нормально?

  6. #5
    Senior Member Victor Sklyarov's Avatar
    Join Date
    Nov 2011
    Thanks
    22
    Thanked 70 Times in 67 Posts

    Это не только нормально к незнакомому пожилому человеку (тёщиной матери) нв Вы обращаться, но и единственно правильно.

  7. #6
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    20
    Thanked 68 Times in 62 Posts

    Пардон, недочитал. В таком случае странно называть её бабушкой.

Similar Threads

  1. Translation of a translation - to english please?
    By phillycheeze in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-21-2010, 11:47 AM
  2. Please Translation english other poem dont translation why why :(:(
    By waitmylove in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-16-2009, 05:15 AM

Posting Permissions