Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Default Me Compare Giacometo

    please would someone translate this folksong from Veneto for me?


    me compare giacometo
    el gaveva un bel gaieto
    quando el canta el verze el beco
    che'l fa proprio innamorar

    e quando el canta, canta, canta
    el verze el beco beco beco
    che'l fa proprio che'l fa proprio innamorar

    ma un bel di la sua parona
    per far festa agli invitati
    la ghe tira el collo al galo
    e lo mette a cucinar

    e la ghe tira tira tira e collo al galo galo galo
    e lo mette mette mette a cucinar

    le galine tutte mate
    per la perdita del galo
    le ga roto al caponaro
    per la rabbia che le g'ha

    e le gha roto roto roto al caponaro naro naro
    per la rabbia rabbia rabbia che le g'ha


    is this something about a galo being cooked
    for dinner and taking revenge?

    MILLE GRAZIE

  2. #2
    Slvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    me compare giacometo/ my friend Giacometto
    el gaveva un bel galeto/ had a nice rooster
    quando el canta el verze el beco/ when it sings it opens its beak
    che'l fa proprio innamorar/ and it's so lovely

    e quando el canta, canta, canta/ and when it sings
    el verze el beco beco beco/ it opens its beak
    che'l fa proprio che'l fa proprio innamorar/ and it's so lovely

    ma un bel di la sua parona/ but one day its mistress
    per far festa agli invitati/ to celebrate the guests
    la ghe tira el collo al galo/ wrung the rooster's neck
    e lo mette a cucinar/ and cooked it

    e la ghe tira tira tira e collo al galo galo galo/ and she wrung the rooster's neck
    e lo mette mette mette a cucinar/ and cooked it

    le galine tutte mate/ the chickens, went all mad
    per la perdita del galo/ for the loss of the rooster,
    le ga roto al caponaro/ they smashed the henhouse
    per la rabbia che le g'ha/ for they were angry

    e le gha roto roto roto al caponaro naro naro/ they break the henhouse
    per la rabbia rabbia rabbia che le g'ha/ for they were angry
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  3. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    amaryn (10-22-2012)

Similar Threads

  1. listen and compare!!! :)
    By sousou in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 02-27-2010, 04:15 AM

Posting Permissions