Thalía- Manías (Translate to English)

Thread: Thalía- Manías (Translate to English)

Tags: None
  1. Sabrenna said:

    Default Thalía- Manías (Translate to English)

    Someone can to translate this at English, please? Thank you!

    La noche huele a ausencia,
    La casa esta muy fría,
    Un mal presentimiento
    Me dobla las rodillas.

    Te busco en el espacio
    De mi angustiada prisa
    Y solo encuentro rasgos
    De tu indudable huida.
    ¿A donde vas? ¿por qué te vas?
    ¿Por qué dejaste un gesto
    De ti por cada esquina?

    Si te llevaste tanto
    En solamente un día,
    No te costaba nada
    Cargar con tus manías.

    Se te olvido el aroma
    Y el eco de tu risa,
    Se te olvido llevarme
    Pedazo de mi vida.

    Hablando con tu foto y la melancolía,
    Después de largas horas,
    Por fin se asoma el día.
    Pero mi fe se pierde
    Buscando mi agonía,
    Una señal más clara
    para entender la vida.

    ¿A donde vas? ¿por qué te vas?
    ¿Por qué dejaste un gesto
    De ti por cada esquina?

    Si te llevaste tanto
    En solamente un día,
    No te costaba nada
    Cargar con tus manías.

    Se te olvido el aroma
    Y el eco de tu risa,
    Se te olvido llevarme
    Pedazo de mi vida.

    Si te llevaste tanto
    En solamente un día,
    No te costaba nada
    Cargar con tus manías.

    Se te olvido el aroma,
    Y el eco de tu risa,
    Se te olvido llevarme,
    Pedazo de mi vida.
    Se te olvido llevarme,
    Pedazo de mi vida.
     
  2. Lady_A said:

    Default

    My try:

    La noche huele a ausencia,
    The night smells of absence
    La casa esta muy fría,
    The house is very cold
    Un mal presentimiento
    A bad feeling
    Me dobla las rodillas.
    Makes my knees bend.

    Te busco en el espacio
    I search for you in the space
    De mi angustiada prisa
    Of my anxious rush
    Y solo encuentro rasgos
    And I only find features
    De tu indudable huida.
    Of your undoubtable escape
    ¿A donde vas? ¿por qué te vas?
    Where do you go? Why do you leave?
    ¿Por qué dejaste un gesto
    Why did you leave a gesture
    De ti por cada esquina?
    Of yours at every corner?

    Si te llevaste tanto
    If you took away so much
    En solamente un día,
    In just one day
    No te costaba nada
    It would've not cost you a thing
    Cargar con tus manías.
    To bear your obsessions.

    Se te olvido el aroma
    I forget your scent
    Y el eco de tu risa,
    And the echo of your laughter
    Se te olvido llevarme
    I forget you took
    Pedazo de mi vida.
    A piece of my life.

    Hablando con tu foto y la melancolía,
    Talking with your photo and the melancholy
    Después de largas horas,
    After long hours
    Por fin se asoma el día.
    At last, morning (lit. day) comes.
    Pero mi fe se pierde
    But my faith fades away
    Buscando mi agonía,
    Looking for my agony
    Una señal más clara
    A more clear signal
    para entender la vida.
    in order to understand life.

    ¿A donde vas? ¿por qué te vas?
    Where do you go? Why do you leave?
    ¿Por qué dejaste un gesto
    Why did you leave a gesture
    De ti por cada esquina?
    Of yours at every corner?

    Si te llevaste tanto
    If you took away so much
    En solamente un día,
    In just one day
    No te costaba nada
    It would've not cost you a thing
    Cargar con tus manías.
    To bear your obsessions.

    Se te olvido el aroma
    I forget your scent
    Y el eco de tu risa,
    And the echo of your laughter
    Se te olvido llevarme
    I forget you took
    Pedazo de mi vida.
    A piece of my life.

    Si te llevaste tanto
    If you took away so much
    En solamente un día,
    In just one day
    No te costaba nada
    It would've not cost you a thing
    Cargar con tus manías.
    To bear your obsessions.

    Se te olvido el aroma
    I forget your scent
    Y el eco de tu risa,
    And the echo of your laughter
    Se te olvido llevarme
    I forget you took
    Pedazo de mi vida.
    A piece of my life.
    Se te olvido llevarme
    I forget you took
    Pedazo de mi vida.
    A piece of my life.