Mohamad Abdo

Thread: Mohamad Abdo

Tags: None
  1. dina786 said:

    Default Mohamad Abdo

    Hello, can some one please translate this Mohamad Abdo song:

    وليله كانت الفرقا
    و قالت لي .. فـ أمــان الله
    و ليله ذكرها يبقى
    على جرحي .. و لا انساه
    و جت تاخذ رسايلها ..
    و خصله من جدايلها
    و تديني جوباتي
    بقايا عمر بسماتي
    و قالت لي .. فـ أمــان الله
    في ليله كنها الليله عرفتك بسمتي و فجري
    و ليله زي ذي الليله و هبتك في الأمل عمري
    و يا ليت البسمه ما كانت ولا الاحساس
    وياليت الدنيا خانتني و كل الناس
    و لا خنتي هواي انتي
    و لا قلتي .. فـ أمـان الله
    لا تردين الرسايل ويش اسوي بالورق
    و كل معنا للمحبه ذاب فيها و احترق
    لو تركتيني في ليله بسمتك عند الرحيل
    دمعة العين الكحيله عذرها الواهي دليل
    و ليله كانت الفرقا
    و قالت لي فـ امان الله

    Thank you!
     
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Here you go!

    وليله كانت الفرقا
    And the night of our separation
    و قالت لي .. فـ أمــان الله
    And she told me...take care
    و ليله ذكرها يبقى
    A night - its memory remains
    على جرحي .. و لا انساه
    painful...and I dont forget it
    و جت تاخذ رسايلها
    She came to take her letters
    و خصله من جدايلها
    And a lock from her braids
    و تديني جوباتي
    And to give me my replies
    بقايا عمر بسماتي
    The rest of my smiles
    و قالت لي .. فـ أمــان الله
    and she told me...take care

    في ليله كنها الليله عرفتك بسمتي و فجري
    In a night, I knew your smile and my dawn
    و ليله زي ذي الليله و هبتك في الأمل عمري
    And a night like this, I gave you the hope of my years
    و يا ليت البسمه ما كانت ولا الاحساس
    And if only the smile wasnt there and the feeling
    وياليت الدنيا خانتني و كل الناس
    And if only the whole world had betrayed me, all the people
    و لا خنتي هواي انتي
    and you didnt betray my love
    و لا قلتي .. فـ أمـان الله
    and you didnt tell me...take care
    لا تردين الرسايل ويش اسوي بالورق
    Dont give me the letters back, what shall I do with the papers
    و كل معنا للمحبه ذاب فيها و احترق
    When every meaning for love melted in it and burnt
    لو تركتيني في ليله بسمتك عند الرحيل
    If you left in a night with your smile at the departure
    دمعة العين الكحيله عذرها الواهي دليل
    A tear in your kohled eye, its excuse being an evidence
    و ليله كانت الفرقا
    and the night of our separation
    و قالت لي فـ امان الله
    and she told me...take care
     
  3. dina786 said:

    Default

    Ahhhh! I did not you translated this for me VivaPalestina! For some reason I did not receive an email notifying me that it was translated. Thank you so much for the wonderful translation!
     
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by dina786 View Post
    Ahhhh! I did not you translated this for me VivaPalestina! For some reason I did not receive an email notifying me that it was translated. Thank you so much for the wonderful translation!
    No worries!
     
  5. dina786 said:

    Default

    VivaPalestina, I have one question regarding the translation. What do you mean by "it's excuse being an evidence"? Thank you and sorry fro bringing this up after such a long time!