Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2009
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Red face Netherlands translation please

    I was sent a poem. Can you translate in good english ?


    Ik dacht dat ik de dichter was de laatste tijd heb ik heel wat mooie zinnen gelezen en dat heeft mij weer aangezet om mijn pen weer te laten spreken. Komt ie dan...

    Lieve Roos,

    Je bent tot leven gekomen in de tuin die mij erg kostbaar is
    Je bent tot bloei gekomen aan het struik die mij dierbaar is
    Jaren heb ik over jou gewaakt
    Onwetend dat jij voor mij bent gemaakt
    Sinds de dag dat ik jou vast heb gehouden
    Schreeuwt mijn hart dat jij diegene bent waar ik van moet houden
    Spijt heb ik, dat ik er niet naar geluisterd heb en je gewoon tot de mijne moest maken
    Het was de angst dat ik het struik waar jij aan gegroeid bent kwijt zou raken
    Heel wat seizoenen zijn voorbij verstreken
    Het is al laat denk ik, daarom is een wonder het enige waar ik nog op reken
    Kleur en geur zullen vervagen en met de tijd mee uiteindelijk verdwijnen
    Het is de liefde en de herrinneringen aan jou die voor altijd in mijn hart zullen schijnen

    Wordt vervolgd....


    Thank you!

  2. #2
    ***SpamCatcher*** Mixalopoulos's Avatar
    Join Date
    Dec 2010
    Thanks
    0
    Thanked 831 Times in 784 Posts

    I thought I was the poet lately I have read a lot of beautiful sentences and this has encouraged me again to make my pen speak again. Here goes...

    Dear Rose,

    You came to life in the garden that is very precious to me
    You came to flower at the bush which is dear to me
    Years I have guarded over you
    Not knowing you are made for me
    Since the day I held you
    My heart screams that you're the one I have to love
    Regret I have, that I didn't listen to it and simply had to make you mine
    It was the fear that I would lose the bush you have grown on to
    A lot of seasons have gone by
    It is late already I think, therefore a wonder is all I can still count on
    Colour and scent will fade and with time eventually disappear
    It's the love and the memories of you that will always shine in my heart

    To be continued...
    Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.

Similar Threads

  1. Translation of a translation - to english please?
    By phillycheeze in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-21-2010, 10:47 AM
  2. Please Translation english other poem dont translation why why :(:(
    By waitmylove in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-16-2009, 04:15 AM

Posting Permissions