(כול וואחד (כל אחד - אקסום

Thread: (כול וואחד (כל אחד - אקסום

Tags: None
  1. il9 said:

    Default (כול וואחד (כל אחד - אקסום

    Sorry I don't have written the lyrics but it would be great if I could have a translation or at least the lyrics in Hebrew for this one, since it contains a lot of Arabic.
    http://www.youtube.com/watch?v=W0KxVZCS9Ok
    אני מצטער שאין לי המילים הכתובים אבל אם הייתם יכולים לתרגם את זה, או לפחות לכתוב את המילים בעברית, היה מהמם. השיר הזה מעניין לי מאד כי יש בו הרבה ערבית
    תודה
     
  2. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    its a lot of work to understand,to wirte the lyrics and to trans this song
    Enjoy each one(person)

    AXUM - COL WAHAD\ each one(person)
    each one(person) "omjalo"
    each one and what ever he want
    one have an lucky , the second person is responsible for his own fate
    one day honey(sweet day) and one day onion (worst day )
    Successful day and a disappointing day
    The Lord determines everything
    I am not disputing anything, i'm not teasing the luck
    I face or that I'm rejoicing, I agree and I'm silent, I'm not scared
    I Massenet fate, I am open cards, and my coffee I put two teaspoons of sugar, great
    את כולך הוא משאיר לפאנקים \ ET COLHA O MASHEIR L FANKIM
    "Whether it's lucky, so even "Lucky
    וואלה מיאג'ה מיאג'ה ואם הוא לא בא זרג'ה\ walla miaja miaja and if he not come zarja
    Oversee,you have to be smart, to see the future
    Because everyone existing to what they intendeds
    The poor person is like a dice cube in Monte Carlo
    I arranged the scales from above \top
    A person's destiny ispredetermined
    Someone feel heat, someone feels cold, God forbid, God forbid,
    Garlic and onion, if it didnt help him
    Whether he managed it's celebration, If he fails then it is a pity
    Even if the world is cruel and there is no a bit of luck
    I'm not chasing him without a black cat
    IM Not looking for him, not waiting for a bird poop
    You are not understand, there's someone on the base down, there's nothing to lose,
    We go without thinking, suddenly you fell on a yacht,
    when there is no was to you enough money to pay the mortgage

    HEB TEXT :
    כל וואחד וומג'לו
    כל וואחד במה שבא לו
    אחד בר מזל השני מר גורלו
    יום אסל יום באסל
    יום קלאסה ויום באסה
    יום ככה ויום ככה
    וואלה מכתוב מן אללה
    אין בי שום ספק עם המזל לא מתעסק
    מתמודד או שמתמוגג מקבל ושותק לא פוחד
    שם יד בגורל פותח בקלפים ובקפה שתיים סוכר קלאסי
    את כולך הוא משאיר לפאנקים
    אם כבר מזל אז אפילו לאקי
    וואלה מיאג'ה מיאג'ה ואם הוא לא בא זרג'ה
    שים עין חייב להיות חכם ולראות את הנולד
    כי כל אחד למה שהוא נועד

    פזמון:
    מלמעלה מסדר את הסקאלות
    גורל אדם תפור מה שנקבע לו
    נפל הפור כמו קובייה במונטה קרלו
    אחד חם לו אחד קר לו
    חמסה חמסה שום בצל
    אם זה לא עזר לו
    אם עלה קרנבל ,אם נפל אז חבל
    גם אם העולם אכזר ואין טיפת מזל
    לא רודף אותו בלי שום חתול שחור
    לא מחפש אותו , לא מחכה לחרא של ציפור
    מכופף אותו לא תולה פרסה לאן נסע רסעין אמו מביא אותו
    לא קלטת יש מי שגם על הבסיס דהמטה אין מה להפסיד
    הולכים ראש בלטה פתאום נפלת על יאכטה כשלא היה לך כסף לשלם את המשכנתא
     
  3. il9 said:

    Default

    Thank you so much for your hard work! I'm sorry it was a lot of work. When I get time, I'll try to perfect the translation.

    תודה רבה על כל העבודה שעשית בשבילי. כשאהיה פחות עסוק, אנסה לשכלל את התרגום.
     
  4. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    אהה אני רואה שאתה יודע עברית לא רע בכלל ודווקא בשפה גבוהה
    מאיפה אתה בעולם , מאיפה למדת עברית ?
     
  5. il9 said:

    Default

    אני גר באנגליה ולימדתי עברית את עצמי במשך 2 שנה עד לכאן
     
  6. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    ok nice
    if u want trans for another songs ill trans them for u
    סבבה, אם יש עוד שירים אחרים שאתה רוצה אני אתרגם לך אותם ...
    ואת המשפט שכתבת אפשר לומר יותר פשוט :\ simple :
    אני גר באנגליה , ולמדתי עברתי בעצמי במשך שנתיים \ I live in England and I studied the Hebrew language by myself for two years
     
  7. il9 said:

    Default

    Quote Originally Posted by il9 View Post
    Thank you so much for your hard work! I'm sorry it was a lot of work. When I get time, I'll try to perfect the translation.

    תודה רבה על כל העבודה שעשית בשבילי. כשאהיה פחות עסוק, אנסה לשכלל את התרגום.
    I said I would try to perfect the translation eventually, so here goes (advice appreciated, especially surrounding the Arabic parts):

    Axum - Everyone אקסום - כול וואחד

    كل واحد (כול וואחד - כל אחד)
    Everyone

    פזמון:
    Chorus:
    كل واحد ومجاله (כול וואחד ומז'אלו - כל אחד ומזלו?)
    Everyone and their luck 1
    כול וואחד, ומה שבא לו
    Everyone and what's coming to them (what their fate/fortune is) 2
    אחד בר מזל השני מר גורלו
    One guy is lucky, another's fate is bitter
    כול וואחד ומז'אלו
    Everyone and their speciality
    X2

    ג'ודה:
    Judah (One of the two members of Axum):
    יום עסל ויום בסל (يوم عسل ويوم بصل)
    Good day, bad day 3
    יום קלאסה ויום באסה
    Classy day, disappointing day 4
    יום ככה ויום ככה
    A day like this and a day like that
    والله مكتوب من الله (וואלה מכתוב מן אללה - וואלה כתוב מאת אלוקים)
    Indeed it is written by Allah
    אין בי שום ספק, עם המזל לא מתעסק
    I have no doubt, I don't deal with luck
    מתמודד או ש-מתמוגג, מקבל ושותק לא פוחד
    Whether I'm putting up with it or taking pleasure in it, I accept (it) and stay quiet, not afraid
    שם יד בגורל אבל לא פותח בקלפים
    I put a hand in fate but I don't deal (Tarot) cards
    ובקפה שתיים סוכר קלאסי
    And in the coffee, two sugars, classy 5
    את כל התחרווט משאיר לפנאתים
    I leave all the "bullshit" (nonsense, joking around, messing about) to the fanatics
    אם כבר מזל תביא לי לאקים (הסיגריות)
    If it's just luck bring me Luckies (Lucky Strike cigarettes)
    كل هاذ الي جاء من جاه (כול הלי יז'א מן ג'ה - כל מה שבא- מאלוהים)
    Everything that comes, comes from Jah (God)
    ואם הוא לא בא אז أرجع (אירז'אע - תזוז/תקום/תעשה משו)
    And if it doesn't come then "get going" (move, stand up, do something)
    שים עין חייב להיות חכם ולראות את הנולד כי
    Pay attention, gotta be wise and anticipate cos,
    כל אחד ולמה שהוא נועד SEE? (רואה?/קולט?)
    Everyone is destined for something, see?6
    פזמון: Chorus: X2

    טדרוס:
    Tedross (The other member):
    כול וואחד ומז'אלו מי למעלה מסדר את הסקאלות
    Everyone and their luck, who sets the scales above?
    גורל אדם תפור מה שנקבע לו
    Fate of a man is sewn, what is set for him
    נפל הפור כמו קוביה במונטה קרלו
    The lot (fate/luck) is cast, like a die in Monte Carlo
    אחד חם לו אחד קר לו
    One guy's hot, another's cold
    جمشة جمشة ثوم بصل (חמסה חמסה שום בצל) גם זה לא עזר לו
    "Hamsa hamsa garlic onion"7 That didn't help him either
    אם הלך קרנבל אם נפל אז חבל
    If he went (for it?) "Carnival", if he fell, too bad
    גם אם העולם אכזר ואין טיפת מזל
    Even if the world is cruel and there's not a drop of luck
    לא רודף אותו בלי שום חתול שחור
    I don't chase it, not a single black cat
    לא מחפש אותו לא מחכה לחרא של ציפור
    I don't search for it, I don't wait for birdshit
    מכופף אותו לא תולה פרסה להכנסה (ראס בן אמו?) מביא אותו!
    I bend it, I don't hang a horseshoe for prosperity (against it's will/mother?) I bring it
    לא קלטת יש מי שלמעלה מזיז למטה
    Don't you get it? There's someone above, moving what's below
    אין מה להפסיד הולכים ראש בלטה
    There's nothing to lose, we go head-first
    פתאום נפלת על יאכטה כשלא היה לך כסף לשלם את המשכנתה
    Suddenly you fell on a yacht just when you didn't have the money to pay the mortgage.

    פזמון: Chorus: X2

    يقولو، كل واحد ومجاله
    יכולו כול וואחד ומז'אלו.
    They say, everyone and his luck
    حتى فكلة ضربوه ومشا كيف والو
    חטא פכלה דרבו ומשא כיף וואלו.
    Even if they beat him up, he walked (away) like nothing (had happened)*
    كل واحد ومجاله
    כול וואחד ומז'אלו.
    Everyone and his luck.

    *הסבר:
    שזה בתרגום חופשי אומר: יכול להיות שתפסו אותו והוצואו אותו מביתו והרביצו לו והשחיתו את ביתו - ויצא מזה כאילו כלום לא קרה.
    אז על מה תסתכל?
    על זה שהרביצו לך והרסו ביתך?
    או על זה שיצאת בשלום?
    קיצר חכמת ההרים אצל המרוקאים.

    * Explanation:
    In loose translation this says: it could be that they'll grab him and remove him from his house and beat him up and destroy his house - and he came out from this as if nothing happened.
    So what will you focus on?
    That they beat you up and destroyed your house?
    Or that you came out of it all in peace?
    In short, mountain wisdom of the Moroccans.

    1Possibly a Moroccan pronunciation of the word ומזלו - "and his luck", or alternatively the Arabic word ومجاله - "and his field/speciality (what he is good at)"
    2Or "feel like (doing)"
    3Literally "A day of honey, a day of onions" (Arabic saying)
    4Literally "A day of class, a day of disappointment"
    5Alluding to reading of fortunes through coffee grounds or tea leaves: in contrast, for him coffee is only for drinking
    6Literally "Everyone and what they are destined for"
    7Hand-shaped luck talisman, the whole phrase is said to ward off bad luck
     
  8. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    חחח אני לא מבין למה צריך להשקיע בתרגום על השיר הזה
    זה לדעתי מיותר
    שיר כזה אין טעם לתרגם מה אנחנו שוברים ת'ראש חחח
     
  9. il9 said:

    Default

    חחח השיר הזה ממש מעניין אותי, בגלל השפות שמדוברות בו והתרבויות האחרות שמרומזות בו
     
  10. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    ישך פיייסבוק ?<?<
     
  11. il9 said:

    Default

    ?למה?
     
  12. yosis's Avatar

    yosis said:

    Default

    סתם לדבר להכיר חחח
    ......
     
  13. il9 said:

    Default

    בודאי! אשלח לך בפרטי