Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução
	Thread: Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução
 
	
		
			
            
			
		
		
		
		
			
			
				- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:36 AM
 
		
			
			
				 Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução
				
					
						Aqui vou postar musicas em arabe com a tradução em portugues do brasil. Right here i'll post arabic songs with brazilian portuguese translation.
 
 Espero que gostem! - hope you enjoy it!
 
 Criss freitas
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:42 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						HINO DA REVOLUÇAO DO EGITO
 
 Sout Al Horeya صوت الحريه Amir Eid - Hany Adel - Hawary On Guitar & Sherif On Keyboards
 
 نزلت وقلت أنا مش راجع
 nezelt we 'olt ana mish rage3
 
 
 وكتبت بدمي في كل شارع
 wi katabt bdami fi kul share3
 
 
 سمعنا اللي مكنش سامع
 samma3na elli makansh same3
 
 
 واتكسّرت كل الموانع
 wi itkasarit kul el mawane3
 
 
 سلاحنا كان أحلامنا
 selaHna kan aHlamna
 
 
 وبكرة واضح قدامنا
 wi bokra waDeH 'odamna
 
 
 من زمان بنستنى
 men zamaan benstana
 
 
 بندور مش لاقيين مكاننا
 bendawar mish la'ien makanna
 
 
 في كل شارع في بلادي
 fi kul share3 fi blaadi
 
 
 صوت الحرية بينادي
 Sout el Horia binadi
 
 
 رفعنا راسنا في السما
 rafa3na rasna fi sama
 
 
 والجوع مابقاش بيهمنا
 wi el go3 maba'ash beihemena
 
 
 أهم حاجة حقنا
 ahm Haga Ha'na
 
 
 ونكتب تاريخنا بدمنا
 nekteb tarekhna bi damena
 
 لو كنت واحد مننا
 law kont waHid mennena
 
 
 بلاش ترغي وتقول لنا
 balash terghi wi t'ol lena
 
 
 نمشي ونسيب حلمنا
 nemshi wi nseeb Helmena
 
 
 وبطل تقول كلمة أنا
 wi baTal te'ol kilmit ana
 Eduardo Febbro - Direto do Cairo
 
 
 (*) Sout al Horeya, a Voz da Liberdade. A canção foi gravada em Tahrir e é um hino à Revolução, à paz coletiva, ao sacrifício pela liberdade. Confira a letra em português
 
 Fui para as ruas, jurando não retornar
 E escrevi com meu sangue em cada rua
 Nossas vozes alcançaram aqueles que não as podiam ouvir
 E rompemos todas barreiras
 Nossas armas eram nossos sonhos
 E amanhã será tão promissor quanto nos parece
 Por tempos estamos esperando
 Procurando um lugar para nós
 Em cada rua de meu país
 O som da liberdade está chamando
 Erguemos nossas cabeças ao céu
 E fome não nos preocupava mais
 O mais importante são nossos direitos
 E escrever nossa história com nosso sangue
 Se você fosse um de nós
 Não fale à toa e nos diga
 para largar e abandonar nossos sonhos
 e pare de dizer a palavra “eu”
 Em cada rua de meu país
 O som da liberdade está chamando
 
 (falado)
 
 Mãos Egípcias escuras; contra a discriminação, levantem
 Estendida entre rugidos de poder
 Oh Juventude Nova.
 O outono se trança em primavera
 Acordando os assassinados através de um milagre
 Mate-me, os mortos não irão recuar de seu país
 Usando como tinta sangue, escrevo o futuro de meu país
 Aquilo é meu sangue ou a primavera?
 Ambos estão verdes
 Eu sorrio de felicidade e não de sofrimento
 
 Em cada rua de meu país
 O som da liberdade está chamando
 
 
 ****************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:43 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Amr Diab: Ne'oul Eih?
 
 
 Amr Diab: O que podemos dizer?
 ne2ol aih 7`alas ana we enta 7abeby mafesh 7aga ne2olha
 waslen le darget 7op mafesh 7ad fe el donia weslha
 ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
 de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
 ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
 de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
 ya 7abeby awsef far7ety bek ezay sa3b 3alya
 akter men 2alpy ma ba7lm ba2a melky fe edaya
 ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
 de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
 ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
 de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
 ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
 de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
 
 
 
 O que podemos dizer, acabou para eu e você, há nada a dizer
 Nós atingimos um nivel do amor, que ninguém atingiu antes
 Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
 Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
 Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
 Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
 Meu amor, como posso descrever minha felicidade de você, é bem difiícil para mim
 Muito mais do que eu sonhei é meu agora e está entre minhas mãos
 Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
 Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
 Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
 Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
 
 ***********************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:45 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						AMR DIAB -  Tamally Maak
 
 
 Tamally maak
 We law hata ba eed any,
 Fe alby hawak.
 Tamally maak
 tamally fe baly we fe alby
 Wala bansak
 Tamally waheshny,
 Low hata akoon waiak.
 Tamally maak
 We law hata ba eed any
 Fe alby hawak.
 Tamally maak
 Tamally fe baly we fe alby
 Wala bansak
 Tamally waheshny,
 Low hata akoon waiak.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 Tamally maak
 Maak alby, maak rohy
 Ya aghla habib
 Ya aghla habib.
 We mahma tekoon baeed any
 Le alby areeb.
 Ya omry el gai wel hader,
 Ya aghla naseeb.
 Tamally maak
 Maak alby, maak omry
 Ya aghla habib
 Ya aghla habib
 We mahma tekoon baeed any
 Le alby areeb.
 Ya omry el gai wel hader,
 Ya aghla naseeb.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 Tamally habibi bashtaklak
 Tamally alaya men badlak
 We law hawalaya kol el doon
 Bardo ya habibi bahtaglak.
 
 
 Sempre com você
 Estou sempre com você
 e mesmo que você esteja longe de mim,
 seu amor está em meu coração
 Estou sempre com você
 você está sempre em minha mente e meu coração
 e nunca te esqueço
 eu sempre sinto sua falta
 mesmo quando estou com você
 Estou sempre com você
 e mesmo que você esteja longe de mim,
 seu amor está em meu coração
 Estou sempre com você
 você está sempre em minha mente e meu coração
 e eu nunca te esqueço
 estou sempre sentido sua falta
 mesmo quando estou com você
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 Estou sempre com você
 meu curacao está com você, minha alma está com você
 meu querido amor
 meu querido amor
 E não importa quão longe você está de mim
 você está sempre perto do meu coração
 você é minha vida e meu futuro
 você é meu melhor destino
 Estou sempre com você
 meu curacao está com você, minha alma está com você
 meu querido amor
 meu querido amor
 E não importa quão longe você está de mim
 você está sempre perto do meu coração
 você é minha vida e meu futuro
 você é meu melhor destino
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 Sempre, meu amor, sinto sua falta
 sempre meus olhos estão chamando você
 e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
 eu ainda direi, meu amor, preciso de você
 
 ************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:50 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Asala - Aktar
 Asala - Mais
 
 
 aktar mn elli 2ana ba7lam bi
 Ele é mais do que eu sonhei
 
 mouch 2adra 2akhabi 2ana tani 3aleih
 Eu não posso esconder nada de novo dele
 
 dana mn 2awail ma 2abelt 3eineih nadani
 Desde a primeira vez que encontrei os olhos dele, ele clamou por mim
 
 7abibi ma3ak 7ayati w 3omri 2elli 2an
 Meu amor você tem minha vida, os anos que eu estou..
 
 3aycha w 2agmal w 2as3ab 2oulit 2ah
 vivendo, e o mais bonito e mais difícil de dizer.
 
 yissebni wa 7ess 2en 2ana wayah fi thawani
 Que ele está me deixando..e eu sinto que estou com ele em segundos
 
 w dareit 3ala 2albi w tmaneit 2albak yigini w y2oul
 Eu queria que seu coraçao viesse para mim e dissesse
 
 koul 2elli 7ases bi wa hou ban el cho2 3alaya
 tudo o que está sentindo e a minha paixão por você
 
 2ahou ban wa hou kouli che2 bi 2awan 2al 2eih
 tem aparecido para mim e seu tudo diz
 
 bakhabi 3alei
 que eu tenho escondido isso de você
 
 wayak law 7atta w 2enta ba3id el cho2 2ileik bizid
 Com você, mesmo se está longe, a paixão por você cresce
 
 w 2afdal 2afakar fik law 2a2oul 3anak kalami ytoul
 e eu continuo pensando em você, se eu falo de você as palavras nunca acabam
 
 wa 2afdal sinin wa 2ayam 2awssef gharami 2ana bik
 Eu fico anos, dias para descrever meu amor por você
 
 
 *****************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:51 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan (Oh Praça)
 
 
 
 Cairokee
 
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado (Praça Tarih)
 
 معاك غنينا و معاك شقينا
 ma3ak 3'anena w ma3ak she2ena
 nós rimos com você e nos entristecemos
 
 و حاربنا خوفنا و دعينا
 w 7aarabna w khofna w da3ena
 nós lutamos e tememos e oramos
 
 ايد واحدة نهار و ليل
 2ed wa7da nehar w leel
 uma mão dia e noite
 
 مفيش معاك شئ مستحيل
 mafesh ma3ak she2 mosta7el
 não existe nada impossível com voce
 
 صوت الحرية بيجمعنا
 sot el 7orria baygama3na
 o som da liberdade nos reúne
 
 خلاص حياتنا بقي ليها معني
 5alas 7ayatna ba2a leha ma3na
 finalmente as nossas vidas tem um significado
 
 مفيش رجوع صوتنا مسموع
 mafesh rogo3 sotna masmo3
 não tem volta nossa voz foi ouvida
 
 الحلم خلاص بقي مش ممنوع
 w el 7elm 5alas ba2a mosh mamno3
 e sonhar não é mais proibido
 Aida el Ayouby
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado
 
 هديت السور نورت النور
 hadet el sor, nawart el noor
 voce quebrou os muros e nos iluminou
 
 لميت حوليك شعب مكسور
 lamet 7awalek sha3b maksoor
 voce reuniu a naçao quebrado em torno de voce
 
 اتولدنا من جديد و اتولد الحلم العنيد
 2etwaladna mn gedeed, w etwalad el 7elm el 3aneed
 nós renascemos e o sonho teima
 
 بنختلف و النية صافي
 bene5telef w el neia safia
 nós descordamos com boas intenções
 
 اوقات الصورة مكنتش واضحة
 2aw2at el sora makanetsh wad7a
 a foto não estava clara algumas vezes
 
 حنصون بلادنا و ولاد ولادنا
 hansoon baladna w welad weladna
 nós protegeremos nosso país e nossos descendentes
 
 حق اللي راحوا من شبابنا
 7a2 elly ra7o mn shababna
 os direitos de nossa juventude falecida
 Cairokee ft. Aida el Ayouby
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado
 
 Cairokee
 
 معاك حسينا و ابتدينا
 ma3ak 7asena w 2ebtadena
 com voce nós sentimos e iniciamos
 
 بعد ما بعدنا و انتهينا
 ba3d ma be3edna w 2entahena
 depois de nós termos perdido e desistido
 
 لازم بايدينا نغير نفسينا
 lazem be2dena ne3'ayar nafsena
 nós temos que mudar a nós mesmo com nossas mãos
 
 اديتنا كتير و الباقي علينا
 2edetna kteer w el ba2y 3alena
 voce nos demais demais, o resto é nossa tarefa
 Aida el Ayouby
 
 ساعات بخاف نبقي ذكري
 sa3at ba5af neb2a zekra
 as vezes eu temos que nós nos tornaremos uma memória
 
 نبعد عنك تموت الفكرة
 neb3ed 3anak temoot el fekra
 que nós mudemos para longe de voce e a idéia morre
 
 ونرجع تاني ننسي اللي فات
 w nerga3 tany nensa elly fat
 e de novo nós esquecemos o que tem acontecido
 
 ونحكي عنك في الحكايات
 w ne7ky 3anak fi el 7ekayat
 e nós somente mencionamos voce em nossas historias
 
 
 Cairokee ft. Aida el Ayouby
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado
 ميدان مليان انواع
 medan malian 2anwa3
 Uma praça que está cheia de todo o tipo de pessoas
 
 اللي بايع و الشجاع
 elly bay3 w el shoga3
 os que desistiram, e os bravos
 
 فيه اللي حابب و اللي راكب
 feh elly 7abbeb w elly rakeb
 há amantes, e motoristas de carros
 
 واللي بيزعق و اللي ساكت
 elly bayza3a2 w elly saket
 os que gritam, e os mudos
 
 Aida el Ayouby
 
 نتجمع معاك نشرب الشاي
 netgama3 ma3ak neshrab el shay
 nos reunimos para tomar chá
 
 والحق عرفنا نجيبه ازاي
 w el 7a2 3erefna negebo ezay
 e sabíamos como conseguir os nossos direitos
 
 خليت العالم يسمعوا
 5alet el 3alam ysma3o
 voce fez o mundo nos ouvir
 
 والجيران يتجمعوا
 w el geran yetgama3o
 e os vizinhos se reunir
 
 
 Cairokee ft. Aida el Ayouby
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado
 فكرتنا هي قوتنا
 fekretna hya 2ewetna
 nossa ideia é nossa força
 
 وسلاحنا في وحدتنا
 w sla7na fi we7detna
 e nossas armas é a nossa união
 
 ميدان بيقول الحق
 medan bay2ool el 7a2
 uma praça que diz a verdade
 
 بيقول للظالم دايما لا
 bay2ool lel zalem dayman la2
 sempre diz não aos tiranos
 
 ميدان زي الموجة
 medan zay el moga
 uma praça como uma onda
 
 ناس راكبة و ناس مشدودة
 nas rakba w nas mashdoda
 pessoas andam e outras arrastam
 
 وناس برة بيقولوا دي هوجة
 w nas bara bay2olo di hoga
 pessoas de fora dizem isso é uma fase
 
 والاعمال مكتوبة
 w el 2a3mal maktoba
 e tudo está escrito
 
 
 
 
 يا يا الميدان كنت فين من زمان
 ya ya el midan, kont feen mn zaman
 Oh oh praça, onde voce tem estado...
 
 *************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:53 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Fadel Shaker - Roo7
 
 Roo7 - Vai
 
 بعد ما انتهينا ونسينا اللي كان
 ba3d mantahayna wenseena eli ken
 depois que nós terminamos e esquecemos tudo o que aconteceu
 
 
 
 افترقو ايدينا مدى
 eftara9ou idina mada
 nossas mãos estavam separadas por um tempo
 
 
 
 ليالي هوانا غمرها النسيان
 layali hawana ghamarha ennesyan
 as noites do nosso amor estavam preenchidas por esquecimentos
 
 
 
 هةانا لا صوت لا صدى
 ha ana la sawt la sada
 sou eu sem voz e sem eco
 
 
 
 شو جاي تخبرني بعد اللي صار
 shou jay tkhaberni ba3d elli sar
 Por que você vem falar para mim depois do que aconteceu
 
 
 
 شو جاي تخبرني لما انتهى المشوار
 shou jay tkhaberni lama entaha el mishwar
 Porque voce vem falar para mim quando a nossa nornada tinha acabado
 
 
 شو بدي احكي لك عنيا تحكيلك
 shou badi ehkilak inaya tehkilak
 O que eu falo a voce? Deixe meu coração falar-lhe
 
 
 
 عن قلبي اللي صار على اخر روح
 3an albi elli sar 3ala akher rooh
 sobre o meu coração, que se tornou na borda da alma (ele quer dizer que estava para morrer)
 
 رووووح حبيبي روح شو بدك فيا انساني اتركني بحالي
 rooh habibi rooh shou badak fiya ensani trekni bi hali
 vai querida vai, voce nao tem nada a ver comigo , me esquece me deixe em paz
 
 
 
 ياحبيبي روح بيكفي جروح انا كنت نسيتك شو اللي جابك على بالي
 ya habibi rooh byekfini jrooh ana kent nsitak shou yalli jabak 3ala bali
 querida, vá, chega de tristeza, eu estava esquecendo voce o que te troxe à minha cabeça
 
 حاجة ترجعني للماضي اللي راح
 haje traje3 el madhi elli rah
 pare de trazer de volta o passado, isso já era
 
 
 
 ماضينا اللي راح انتسى
 madhina elli rah entasa
 nosso passado já era, estava esquecido
 
 
 
 خلي حبيبي القلب مرتاح
 khalli habibi el alb mertah
 baby, deixe o coração ser aliviado
 
 
 
 بيكفي عذاب واسى
 byekfi azab we asa
 chega de tortura e tristezas
 
 
 
 ياعايش بروحيتاركني وحيد
 ya ayesh be roohy tarekni wahed
 oh aquela que vive na minha alma e me deixa sozinho
 
 
 
 
 بتفيئلي جروحي من اول وجديد
 betfaye2li jroohy me awel we jdid
 você está despertando minhas lesões de novo
 
 
 انا ضايع من حالي نسينس الليال وانساني كرمالي ياحبيب الروح
 ana dhaye3 men hali nassini ellayali wensani kermali ya habib errooh
 Eu estou perdido de mim mesmo, me faz esquecer essa noite e me esqueça, por minha causa, oh minha alma gêmea
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:54 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Cantor: 	
 هيثم شاكر  Haytham Shaker
 
 Música:
 ايامي معك  Ayami Maak (Meus dias com você)
 
 
 
 ayami ma3ak
 
 senen w ana ba7lam ab2a m3ak senen mn 3omry bastnak
 
 
 wlama 7abeby shoft 3enek ba2et ya 7abebty melk edek
 
 ayamy m3ak ana 3aysh 3alashan bahwak
 ana 3ashe2 w bamot f hawak ..
 ana nasy f 7odnk ana men ..
 gowaya gharam wla yomken ha7keeh b kalam
 
 
 men ye2dar yewsef a7lam kan 3aysh ye7lamha senen
 ta3ala f 7odn 2alby w 3esh .. da 3'erk enta bss malesh
 
 ayamy m3ak ana 3aysh bahwak
 ana 3ashe2 w bamot f hawak
 ana nasy f 7odnk ana men ..
 gowaya gharam wla yomken ha7keeh b kalam
 
 
 men ye2dar yewsef a7lam kan 3aysh ye7lamha senen
 
 
 Meus dias com você
 
 Anos que eu tenho sonhado de estar com você, anos da minha vida gastos esperando por você
 
 
 E quando, minha querida, eu vi seus olhos, eu me tornei seu
 
 
 eu vivo meus dias com você, porque eu amo você,
 eu adoro voce e eu morro em seu amor
 eu esqueço quem eu sou
 quando estou em seus braços, dentro de mim tem um amor  eu não posso descrever com palavras
 
 quem pode descrever um sonho que ele tem sonhado por tanto tempo e agora vive ele
 venha dentro do meu coração está aconchegante e vivo..eu nao tenho ninguém, só você
 
 
 eu vivo meus dias com você, porque eu amo você,
 eu adoro voce e eu morro em seu amor
 eu esqueço quem eu sou
 quando estou em seus braços, dentro de mim tem um amor  eu não posso descrever com palavras
 
 quem pode descrever um sonho que ele tem sonhado por tanto tempo e agora vive ele
 
 *******************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:55 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Hossam Habib - Shoft B'einaya
 
 
 
 Shoft be enya 7abebe m3ak
 Eldonia dya we 5adny hawak
 Enta elly kont ana batmanaaaa
 Shoft be enya 7abebe m3ak
 Eldonia dya we 5adny hawak
 Enta elly kont ana batmanaaaa
 
 Etmana 2alby ykoon wayak
 We la2eet 7abebe 7ayatee m3ak
 We aktar mn elly ana batmanaa
 3omry elly 2ablak 3ada we ra7
 Delwa2ti ganbak ana bartaa7
 7obak fe 2alby we mesh bansaa
 
 Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
 Mn elnas weldonia mesh 5ayfeen
 5aleeeek m3aia hena
 Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
 We m3ak atmana a3esh 3omreen
 Ya 7abeb 7ayatee anaa
 
 Mn gheer ma tewsef lya hawak
 Ana 2alby 3aref eh gowak
 We ba7es beeh 7abeebe anaaa
 Fe kalam 7abebe we lawo 2olnaa
 Haydeee3 7abebe elwa2t m3aa
 Mat2olsh 7aga kfaya kalaaam
 
 Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
 Mn elnas weldonia mesh 5ayfeen
 5aleeeek m3aia hena
 Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
 We m3ak atmana a3esh 3omreen
 Ya 7abeb 7ayatee anaa
 
 
 Hossam Habib – Eu vi com meus próprios olhos
 
 Eu vi com meus próprios olhos o meu amor está com você
 Este mundo todo, e seu amor me levou
 Você é o único que eu tinha desejado
 Eu vi com meus próprios olhos o meu amor está com você
 Este mundo todo, e seu amor me levou
 Você é o único que eu tinha desejado
 
 Eu desejo que o meu coração está ao seu lado
 E eu encontrei, querida, minha vida é com você
 E mais do que eu jamais poderia ter desejado
 Minha vida antes de você veio e se foi
 Agora, ao lado de você eu estou confortável
 Seu amor está em meu coração e eu não esqueço
 
 Vamos viver os anos mais bonitos
 Nós não temos medo das pessoas ou o mundo
 Fique aqui comigo
 Vamos viver os anos mais bonitos
 Com você eu espero viver duas vidas / viver duas vezes
 Oh amor da minha vida
 
 Sem descrever seu amor para mim
 Meu coração sabe o que está dentro de você
 E eu sinto isso, minha querida
 Há palavras, querida,  que nós dissemos
 Que É tempo perdido com elas
 Não diga nada, chega de conversa
 
 Vamos viver os anos mais bonitos
 Nós não temos medo das pessoas ou o mundo
 Fique aqui comigo
 Vamos viver os anos mais bonitos
 Com você eu espero viver duas vezes
 Ah, o amor da minha vida
 
 ****************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 06:56 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						♪ Mohamed Hamaki - Ma2darsh Ansaak ♪
 
 Eu não pude te esquecer
 
 
 
 
 ma2darsh ansaak / Eu não pude te esquecer
 ma2darsh a3eesh wala youm / Eu não pude viver nem mesmo um dia
 men gheer 7obak w hawak / sem o seu amor
 ma2darsh ansaak / Eu não pude te esquecer
 dana a7la sneen fe 7ayaty / os mais belos dias da minha vida
 elly ana 3eshtaha wayak / você é a única que tenho vivido
 (2x)
 
 danta 7ayaty w 3omry fadak / minha vida e meus dias estão com voce
 yally 3reft ed-donya ma3ak / você com quem eu conheci o mundo
 3omry ha3eesho le meen gheer leek? / com quem devo viver a minha vida além de você?
 ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo
 ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo  (2x)
 teb3ed w tgheeb / você sai e vai por muito tempo
 ala2eek 3ayesh gowaya /então eu encontro você vivendo em mim
 w dayman menny areeb / e sempre perto de mim
 teb3ed w tgheeb / você sai e vai por muito tempo
 may7ennesh alby le gheerak / meu coraçao ainda não anseio ninguém além de você
 wala yetmanna 7abib / e não deseja outro amor
 (2x)
 
 danta 7ayaty w 3omry fadak / minha vida e meus dias estão com você
 yally 3reft ed-donya ma3ak / você com quem eu conheci o mundo
 3omry ha3eesho le meen gheer leek? / com quem devo viver a minha vida além de você?
 ya 7abiby ya a7la malak /minha vida, meu mais belo anjo
 
 ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo (5x)
 
 *******************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 07:00 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Mohamed Mounir - 
 Ezzay? /  Como?
 
 Essa música foi gravada em 2010, porém, só teve grande fama na Revoluçao do Egito em fevereiro de 2011,
 tornando-se uma das músicas símbolo. Essa música é uma crítica ao Egito. Mohamed Mounir é um dos maiores
 cantores egípcios e um dos mais queridos.
 
 Ezzai terdeli habebti atma3sha2 ismek wenti
 Como você aceita que eu te amo
 
 3amala etzedi fi 7erti w manteesh 7asa btebti, ezzai ?
 enquanto você aumenta minha confusão e você não está à parte da minha bondade, como?
 
 Mesh la2i fe 3esh2ik dafe3 wala sed2 f7obik shafe3
 Eu não posso encontrar motivação nesse amor
 
 Ezzai ana rafi3 rasik
 como eu vou erguer sua cabeça para o alto
 
 wenti btehni fe rasi ezzai?
 e você bota minha cabeça para baixo, como?
 
 
 Ana a2dam share3 feeki
 eu sou a sua estrada mais antiga
 
 W amalik melli baleki
 eu sou a sua maior esperança
 
 Ana tefl et3alla2 beeki,
 eu sou uma criança que cresceu colada em você
 
 Fe nos el sekka w tawehtee
 a meio do caminho e você me abandona
 
 Ana law 3ash2ek met5ayar kan albi zamano et'3ayar
 mesmo que eu amasse você por escolha, meu coraçao teria mudado
 
 
 We hyatik lafdal a'3ayr feeki lhad ma terdi 3alay
 E eu juro que eu vou ficar mudando até que você possa me aceitar
 
 Ezzai saybani fe da3fi? Tab laih mush wa2fa fi safi?
 Como você pode abandonar-me neste estado debilitado, porque você não está perto de mim?
 
 Wana 3esht hayati bhalha 3shan malmahsh f3ainek 5of
 Quando eu tenho vivido toda a minha vida com o propósito de nunca mais ver o medo em seus olhos
 
 W fe bahrik wala fe barrik
 Nem na sua costa ou na sua terra
 
 Ezzai ahmeelik dahrik?
 como posso proteger a sua volta?
 
 Wana dahri fe a5r el lail dayman bebat mahni w makshoof!
 quando na noite mais escura minhas costas estão expostos e vulneráveis?
 
 
 Ana a2dam share3 feeki
 eu sou sua estrada mais antiga
 
 W amalik melli baleki
 eu sou sua maior esperança
 
 Ana tefl et3alla2 beeki,
 eu sou uma criança que cresceu colada em você
 
 Fe nos el sekka w tawehtee
 no meio do caminho você me abandona
 
 Ana law 3ash2ek met5ayar kan albi zamano et'3ayar
 mesmo que eu amasse você por escolha, meu coraçao teria mudado
 
 ******************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 07:01 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Ana Masry - Nancy Ajram 
 
 law sa2altak enta masry t2ouly eih
 t2ouly masry ibn masry
 we ibn masr Allah 3aleeh
 
 oulha bi a3la sout
 we erfa3 rasak le fo2
 x2
 
 ana masry we abouya masry
 bi samary we louny masry
 ana masry we abouya masry
 we bi khefet damy masry
 
 we koll masry Allah 3aleeh - x3
 
 melouk el gad3ana
 we di 7aga fi tab3ahom
 we 3ash2ahom ana
 watmana 7obohom
 x2
 
 sherebt men nelha, masr
 we alby 7annelha, masr
 we oult aghaneelha
 ghenwet ma7aba we fadl
 ya rab te7meeha, masr
 ya rab khaleeha, mar
 ensorha 3aleeha
 e7meeha men kol shar
 
 oulha bi a3la sout
 we erfa3 rasak le fo2
 x2
 
 ana, ana masry we abouya masry
 bi samary we louny masry
 ana masry we abouya masry
 we bi khefet damy masry
 
 we koll masry Allah 3aleeh- x3
 
 
 Nancy Agram - Eu sou egípcio
 
 Se eu lhe perguntasse se você fosse egípcia o que você diria?
 Diga-me, sim, eu sou filho de um egípcio egípcio
 E Deus estar com os filhos do Egito
 
 
 Diga-o com a voz mais alta e levantai a cabeça erguida
 Eu sou egípcio e meu pai é egípcio
 Com a minha pele escura, a minha cor é egípcio
 Com a minha despreocupação, eu sou Egípcio
 E que Deus esteja com todos egípcios
 Nossos anscestrais estão eram reis e isso é algo em sua natureza
 E eu os adoro e quero o seu amor
 Eu bebia de seu Nilo, Egito (este metafórico, e é uma expressão comum no Egito, para não ser tomar ou feito literalmente)
 E eu disse que vou cantar para ela uma canção amorosa e feliz
 
 
 Diga-o com a voz mais alta e levantai a cabeça erguida
 Eu sou egípcio e meu pai é egípcio
 Com a minha pele escura, a minha cor é egípcio
 Com a minha despreocupação, eu sou Egípcio
 E que Deus esteja com todos egípcios
 Oh Senhor protegê-la Egito
 Oh Senhor preservar a sua  Egito
 ajudá-la
 E defendê-la de todos os males
 Sou Egípcio e filho do Egípcio
 
 
 
 نانسي عجرم - أنت مصري؟
 
 لو سألتك انت مصرى تقولى ايه ؟؟
 تقولى مصرى ابن مصرى
 و ابن مصر الله عليه
 
 قولها بأعلى صوت و ارفع راسك لفوق
 أنا مصرى و ابويا مصرى
 بسمارى و لونى مصرى
 و بخفة دمى مصرى
 و كل مصرى الله عليه
 
 ملوك الجدعنه و دى حاجه فى طبعهم
 و عشقاهم أنا و أتمنى حبهم
 شربت من نيلها ..مصر
 و قلبى حنلها .. مصر
 و قلت أغنلها غنوة محبه و فرح
 
 يارب تحميها ... مصر
 يارب خليها ... مصر
 انصرها.. علييها
 و احميها من كل شر
 **********************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 07:02 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						PARABENS A VOCE EM ARABE EGIPCIO
 
 Sana helwa ya Gameel 	Parabéns para você, oh lindo! (o verdadeiro significado de "sana helwa" é  "doce ano", mas é usado como "Feliz aniversário - Parabens a você".)
 Sana helwa ya Gameel 	Parabéns para você, oh lindo!
 Sana helwa, ya ______, 	Parabéns para você, oh ____________!  (diga o nome da pessoa)
 Sana helwa ya Gameel! 	Parabéns para você, oh lindo!
 
 *******************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 07:03 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Tamer Hosny - Ba3eesh... Eu vivo...
 تامر حسني - بعيش
 
 Arabe Egipcio / Português
 ba3ish 3ala zekra kat ma binna min sinin / Eu vivo de recordações que nós compartilhamos por anos
 we banady b2a3la sot leya, enta fin? / e eu chamo auto, "onde está você?"
 7abiby erga3, ana banadik / me amor, volte,eu estou chamando você
 w bakhaf yet3azzeb alby aktar men keda / e eu sinto que meu coração vai sofrer mais que isso
 w a3ish 3omry elly gayy besh-shakl da / e que eu tenho que sofrer o resto da minha vida assim
 7abiby erga3, ana banadik / meu amor, volte, eu estou chamando você
 
 
 betghib / você se foi ha tanto tempo
 wenta elly 3ala baly / mas você é a única na minha mente
 wen kont mosh ghaly / e se você não fosse preciosa para mim
 yeb2a mafish ghalyin / então não haveria mais ninguém precioso para mim
 wetsib ya 7abiby gowaya / e meu amor, você vive dentro de mim
 ashwa2y we hawaya / meus anseios e amor
 we tro7 le nas tanyin / e vão para outra pessoa
 (2x)
 
 we da min ye3awad alby 3an la7zet lo2ak? / e quem vai substituir o momento de encontrar você no meu coração?
 w eih ma3na el 7ayah law mosh ma3ak? / e o que a vida significaria se não fosse com você?
 we leih, oully, ana hont 3alik? / e por que, diga-me,foi fácil para você desistir?
 ayam, 7abiby la yomken awsefha bkalam / dias,eu não posso descreve-los em palavras, meu amor
 ayam ma3rafsh lih fatet awam? / dias, eu não sei por que eles passaram tão rapidamente?
 ya rit ansa w a3eesh ba3dik / eu gostaria de esquecer e viver depois de voce
 
 betghib / voce se foi ha tanto tempo
 wenta elly 3ala baly / mas você é a única na minha mente
 wen kont mosh ghaly / e se você não fosse preciosa para mim
 yeb2a mafish ghalyin / então não haveria mais ninguém precioso para mim
 wetsib ya 7abiby gowaya / e meu amor, você vive dentro de mim
 ashwa2y w hawaya / meus anseios e amor
 w tro7 le nas tanyin / e vão para outra pessoa
 (5x)
 
 *********************************
 
 
 
 
 
- 
	
		
			
			
				  
 Cristiane Freitas said:
        
            
                    01-09-2013 07:04 AM
 
		
			
			
				  
				
					
						Tamer Hosny - Sabah El Kher Ya Masr
 
 Bom dia Egito - Tamer Hosny
 
 
 saba7 el-5er ya masr a7la talata elwaan we nasr
 ya gannah fe ard rabby fe wasat ed-donya 2asr
 saba7 el-5er 3ala kol shebr fe baladna
 saba7 el-5er 3ala el-kneesa w el-mabna
 saba7 el-5er 3ala esh-shwaara3 we el-myaadeen
 
 3ala 2ahlaha el-tayebeen 3alena e7na
 agda3 sa3eeda we fella7een
 3ala el-sna3eena we-elgnaanya we el-syadeen
 saba7 el-5er 3ala elly saakneeha
 we 3ala elly menha w elly 3nha metgharbeen
 saba7 el-5eer 3ala el-osteza we 3ala el-talaamza amal el-seneen
 ya saba7 el-5eer 3ala el-mlayeen
 
 saba7 el-5er ya masr a7la talata elwaan we nasr
 ya gannah fe ard rabby fe wasat ed-donya 2asr
 
 TRADUÇÃO
 
 Bom dia Egito, 3 lindas cores e sua águia [bandeira]
 Paraíso na terra do meu Senhor
 O palácio no centro do mundoBom dia a todos os cantos do nosso país
 Bom dia às igrejas e prédios (mesquitas)
 Bom dia as ruas e esquinas
 
 Para as suas boas pessoas,para nós
 Seus agricultores nobres e conterrâneosPara seus trabalhadores, jardineiros e pescadores
 Bom dia para aqueles que vivem aqui
 Para as pessoas daqui e pessoas longe daqui
 
 Bom dia aos professores e estudantes, esperança do futuro
 Bom dia aos milhoes
 
 ********************************