Myriam Fares - Ana Gheir

Thread: Myriam Fares - Ana Gheir

Tags: None
  1. kazim786's Avatar

    kazim786 said:

    Talking Myriam Fares - Ana Gheir

    Hiya guys, can anyone translate the following lyrics from Myriam's new song Ana Gheir? Thanks so much in advance:

    انا غير اللي شايفهم تطالعهم تدوخهم تطيحهم
    انته منو انته شنو تطالعني دايم ها
    تبي منو تبي ترقمني ها .. إنسى
    تبي غمزه تبي همسه ها .. إنسى

    ابي واحد لي شفته بنظراته يشغلني
    أجي صوبه يراوغني على موده يعاندني
    ابي ثقله يدوخني وبشموخه يسحرني
    ولا بعينه يطالعني يزلزلني يحركني

    ابي الهنا كله والشوق اللي ما أمله
    وإذا طول بغيابه أشيل قشي وأرحل له
    انا ماني بهالسهوله وقربي لا لا ما تطوله
    لك كلمتي موصوله قول اللي تقوله


    YouTube link: http://www.youtube.com/watch?v=0hKkRoUoIjQ
     
  2. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    I will have a look at it ASAP.
    Can you meanwhile search for a youtube video, until I find the time for it?
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  3. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    tfadal

    [0hKkRoUoIjQ]http://www.youtube.com/watch?v=0hKkRoUoIjQ[/video]
     
  4. kazim786's Avatar

    kazim786 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Ghaly View Post
    I will have a look at it ASAP.
    Can you meanwhile search for a youtube video, until I find the time for it?
    I left a link in the post
     
  5. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    انا غير اللي شائفهم تطالعهم تدوخهم تطيحهم
    Anā ghēr ellī shāyefhom, teṭāle3hom tedawwokhhom teṭayye7hom
    I am not (like) the ones you see, inspect, subjugate, or bring down
    إنتَ منو؟ إنتَ شنو؟ تطالعني دائم (ها)ه
    Enta meno? Enta sheno? Tṭāle3nī dāyem (hah)
    Who are you? What are you? Always studying me (ha!)
    تبي منو؟ تبي ترقمني (ها) .. اِنسى
    Tabī meno? Tabī tragemnī (Ha)... Ensa!
    Who do you want? You want to register me (ha!)... Forget that!
    تبي غمزة تبي همسة (أها) .. اِنسى
    Tabī ghamzah, tabī hamsah (aha)... Ensa!
    You want a smile, you want a whisper (ha!)... Forget it!

    أبي وعهدني* شفته بنظراته يشغلني
    Abī w 3ahedny* sheftah b naẓrātah yashghelnī
    I wish his lips knew me*, with his looks he occupies me
    أجي صوبه يراوغني على مودّة يعاندني
    Adjī ṣōbah yrāweghnī 3ala mūddah y3ānednī
    I go towards him, he deceives me, he defies love towards me
    أبي ثقله يدوخني وبشموخه يسحرني
    Abī theglah ydawwekhny w bi shmūkhah yas7arnī
    I want his ignorance to make me resign, and with his pride that he enchant me
    ولا بعينه يطالعني يزلزلني يحرّكني
    W la b 3ēnah yṭāle3nī yzalzelnī y7arreknī
    And oh! with his eye to study me, to shake me, to awaken me

    أبي منّه لهناء كله والشوق اللي ما أمله
    Abī mennah li hanā kellah w el shōg ellī mā amellah
    I want his whole happiness, and the love that I don't get fed up with
    وإذا طوّل في غيابه أشيل قشي وأرحل له
    W edhā ṭawwal fi gheyābah ashīl gashshī w ar7al lah
    And if his absence got longer, I'd get my stuff (?) and wander to him
    أنا موني بهالسهولة وقربي لا لا ما تطوله
    Anā mōnī b hal-s·hūlah w gorbī lā lā mā tṭōlah
    This gibbers me
    لك كلمتي موصولة قول اللي تقوله
    Lak kelmetī mawṣōlah gōl ellī tegōlah
    My word is directed to you, say what it says

    LEGEND:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ

    Ā,ā is a long "a"
    Ē,ē is a long "e"
    Ī,ī is a long "i"
    Ō,ō is a long "o"
    Ū,ū is a long "u"

    *: In Kazim's version, it says "wā7ed lī", which means "just for me" (So: I want his lips to only be mine... maybe), but I am really not hearing the "L"...
    So, I realise I am off my game today - corrections please.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.