Poni - Laj fustanin + Cobanke

Thread: Poni - Laj fustanin + Cobanke

Tags: None
  1. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default Poni - Laj fustanin + Cobanke

    Long time since I visited the forum. I searched, but couldn't find these two songs. I would be very grateful for a translation in English.
    (I'm afraid I don't even know the Albanian lyrics for Cobanke)

    Laj fustanin (Poni)

    c ben moj bij atje perposht
    laj fustanin me tim zot
    laj fustan o laj fustan
    aman laj fustanin me tim zot
    her me uje e here me lot

    c ben moj bij atje perposht
    laj fustanin me tim zot
    laj fustan o laj fustan
    aman laj fustanin me tim zot
    e mjera se po qan dot
    laj fustan e laj fustan
    aman erdhi dje dhe iku sot
    e mjera se po qan dot

    c ben moj bij atje perposht
    laj fustanin me tim zot
    laj fustan o laj fustan
    aman laj fustanin me tim zot
    erdhi dje e iku sot
    laj fustan o laj fustan
    aman erdhi dje e iku sot
    e mjera mbeta pa zot
    epo bej durim e s duroj dot
    e mjera mbeta pa zot
    laj fuston o laj fustan
    laj fustan me tim zot

    aman erdhi dje e iku sot
    e mjera mbeta pa zot
    apo bej durim e s duroj dot
    e mjera mbeta pa zot
    laj fustan o laj fustan
    laj fustan e me tim zot
    laj fustan o laj fustan
    laj fustan e me tim zot
     
  2. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    Well... I tried, although the lyrics are a bit vague...

    What are you doing there, daughter, downstream
    Wash the dress with my lord
    Wash the dress, wash the dress
    Oh wash the dress with my lord
    Once with water and once with tears

    What are you doing there, daughter, downstream
    Wash the dress with my lord
    Wash the dress, wash the dress
    Oh wash the dress with my lord
    Miserable, because you're crying
    Wash the dress, wash the dress
    Oh he came yesterday and left today
    Miserable, because you're crying


    variation:
    You remained miserable without a lord
    And I'm enduring and dreading
    под снегопадами...
     
  3. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    Thank you very much, although, to be honest, I didn't get much wiser. Are you sure 'he came' is third person? Or could it be 'I came'?
     
  4. Sutaris's Avatar

    Sutaris said:

    Default

    I'm pretty sure it's 'he came' or else it had to be erdha and ika...
    под снегопадами...
     
  5. xixellonja said:

    Default

    keni bere nje gabim ne text
    aman erdhi dje dhe iku sot
    e mjera se poqa dot

    there is a mistake in the lyrics
    He came yestarday and left today
    poor me I could not meet him.
     
  6. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    I posted this song earlier with the lyrics by Poni.. There are 2 singers posted, so you can listen to the songs.

    http://www.allthelyrics.com/forum/sh...d.php?t=149085

    Thanks for the translation.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  7. Alethea's Avatar

    Alethea said:

    Default

    Thank you very much, although, to be honest, I didn't get much wiser. Are you sure 'he came' is third person website
? Or could it be 'I came'?