pinglish and english translation
https://www.youtube.com/watch?v=hDZtzPvy5YY
pinglish and english translation
https://www.youtube.com/watch?v=hDZtzPvy5YY
Lyrics: Molana (sonnet 509)
Song: Reza Ghassemi
Morghe delam baaz pareedan gereft --------------------------- once again the bird of my heart is flown
Tooti jaan ghand chareedan gereft ------------------------------ the life’s parrot has starts eating sugar
Baaz darin jooy ravaan gasht aab ------------------------------- once again in this stream water has started gushing
Bar labe joo sabzeh dameedan gereft -------------------------- beside the stream grasses are growing
Baade sabaa baaz ravaan shod be baagh ---------------------- once again the zephyr is flowing in the orchard
Bar gol o golzaar vazeedan gereft ------------------------------- started blowing on the flowers and garden
Khalgh cho sheerand rahaa kard sheer ------------------------ people are like lions, the lion was set free
Tefl ke oo loot kesheedan gereft -------------------------------- by the child who ceased eating (I’m not sure of this part, I just wrote what I grasped)
Del beraheed az daghale roozegaar ---------------------------- the heart is liberated from the world’s cunning
Dar baghale eshgh khazeedan gereft -------------------------- and rested in the bosom of love
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare