Hello everyone, i found this website very informative, MashaAllahThese last weeks i found Sheikh hamdan's poems and lyrics for songs but cant understand it, i dont know arabic
((((( Pls cud u translate for me this poems:Yara - Sokkar Zeyadah, poem-Easy question (dunno hows in arabic) and "Tefaragna El Seneen" sung by Asalah and Mohammed Abdo?
Tags:
None
-
Asalah and Mohammed Abdo - Tefaragna El Seneen
-
don't you have a link to the poems ?
anyway this is the translation of the song
"Tefaragna El Seneen" sung by Asalah and Mohammed Abdo
كلمات اغنية تفرقنا السنين
(محمد عبده,أصالــــــــــــة)
years separate us
تفرقنا السنين ونجتمع والجرح نفس الجرح
على درب الفراق دموعنا تسبق خطاوينا
years separate us and we meet and the wound is still the same wound
on the path of separation our tears precede our steps
شرحت ظرفنا للوقت لكن ما فهم للشرح
صبرنا والصبر جمره ورا الأضلاع كاوينا
i explained our status to the time but it doesnt understand
our patience which is an ember that burns the ribs
ترى وجه المتيم لو تبسم لا تحسبه مرح
امانيه اتهاوى من عيونه مثل أمانينا
if the lover smiles dont consider him in joy
his wishes falls down from his eyes like our wishes
بنى من ذكرياته في محيط العاطفه كم صرح
لكن هاج المحيط وما لقى له ساحل ومينا
he built a tower from memories in the ocean of passion
but the ocean is ramped and it doesnt find a shore nor a port/harbor
يا ناس العيد ماله لون ولا له طعم ولا له فرح
وإذا قلتوا وش الأسباب قلت الله يعافينا
hey people the ''holiday'' doesnt have a color or a taste or a joy
and if u asked about the reasons i'll say : may allah protect us
نلوم الوقت والقصه ما تبغي جمع ولا طرح
لأن العيب من ربي خلقنا ساكن فينا
we blame the time but the story doesnt need ( addition or Subtraction )
because the flaw is from god and its resides in us -
Thank you soooo much, here is a link to all his poems and songs http://fazza.ae/poetry/
Pls cud u translate for me his poems about love, where he is dedicating to his lover??? i know he has many these kinda poems, i wud be very very glad, pls pls, pls))))))