Sezen Aksu - Beni yak herşeyi yak

Thread: Sezen Aksu - Beni yak herşeyi yak

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default Sezen Aksu - Beni yak herşeyi yak

    Hey turkish friends,It is hard not to be a fan of sezen aksu when you love turkish music,I tried to translate this wonderful song,I feel like I made so many mistakes,plus there is a missing line,if someone can help me I'd be very grateful

    Beni yak, kendini yak, her şeyi yak
    burn me,burn yourself,burn everything
    Bir kıvılcım yeter ben hazırım bak
    a sparkle is enough,look I am ready
    İster öp okşa istersen öldür
    kiss and caress me or kill me if you want
    Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk
    he/she has to burn for the sake of love,love is then love
    Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk
    he/she has to burn for the sake of love,love is then love


    Seni içime çektim bir nefeste
    ................................
    Yüreğim tutuklu göğsüm kafeste
    my heart is a prisoner,my chest is in a cage
    Yanacağız ikimiz de ateşte
    both of us will burn in flames
    Bir kıvılcım yeter hazırım bak
    a sparkle is enough,look I am ready
    Aşk için ölmeli, aşk o zaman aşk
    he/she has to burn for the sake of love,love is then love

    Allah'ım Allah'ım
    My God,My God
    Ateşlere yürüyorum
    I am walking in flames
    Allah'ım acı ile
    My God,with pain
    Aşk ile büyüyorum
    I am growing with love

    Beni yor hasretinle, sevginle yor
    exhaust me with your longing,exhaust me with your love
    Sevgisizlik ayrılıktan daha zor
    Lovelessness is harder than separation
    Dilediğin kadar acıt canımı
    hurt my soul as much as you wish
    Yokluğun da varlığın da yetmiyor
    your absence and your existence don't suffice
    Yokluğun da varlığın da yetmiyor
    your absence and your existence don't suffice

    Allah'ım Allah'ım
    My God,My God
    Ateşlere yürüyorum
    I am walking in flames
    Allah'ım acı ile
    My God,with pain
    Aşk ile büyüyorum
    I am growing with love
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  2. arduus said:

    Default

    That's an impressive translation, larosa, congratulations! You may translate the missing line like that:

    Seni içime çektim bir nefeste
    I drew you on in one drag (he/she compares him/her to a cigarette and tells that he/she smoked him/her in one breathe)

    If I may, I also would like to recommend the following translation

    Yokluğun da varlığın da yetmiyor
    Neither your absence nor your existence suffice/are enough
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    thanks a lot,I am glad that I didn't butcher the song so much

    Quote Originally Posted by arduus View Post
    That's an impressive translation, larosa, congratulations! You may translate the missing line like that:

    Seni içime çektim bir nefeste
    I drew you on in one drag (he/she compares him/her to a cigarette and tells that he/she smoked him/her in one breathe)

    If I may, I also would like to recommend the following translation

    Yokluğun da varlığın da yetmiyor
    Neither your absence nor your existence suffice/are enough
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  4. arduus said:

    Default

    No, it is a perfect translation
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)