Camaron De La Isla - La Calle De Los Lunares

Thread: Camaron De La Isla - La Calle De Los Lunares

Tags: None
  1. al_habibi's Avatar

    al_habibi said:

    Thumbs up Camaron De La Isla - La Calle De Los Lunares

    I love this buleria of camaron.
    De calle de la lunares

    https://www.youtube.com/watch?v=-tZcnrjQScE

    Pls someone translate for me in english font the song as it is plus the meaning alongside.

    No matter how much you can understand clearly.

    one can do the spanish and one can do the meaning.

    pls help with what you can.

    Thanks.
     
  2. arduus said:

    Default

    Sueño que alegra mi ví'a, I dream that my life is livened up
    Luz que alumbra mi existencia, I dream of a light that would brighten my existence
    Y en noche de oscuro invierno And at the night of the dark winter
    Mi mente contigo sueña May my mind dream of you
    Y andando el duro camino While walking the hard road
    En busca de la esperanza In the search of hope
    De poder besar tus labios That I will be able to kiss your lips
    Y calmar mi sed amarga. And quench my bitter thirst

    Y en el baúl de los recuerdos And in the storehouse of the memory
    Siempre miro tu retrato I always look at your picture
    Que lo acaricio y lo beso I caress it and kiss it
    Cuando no estás a mi la'o When you are not next to me
    Cuando no estás a mi la'o When you are not next to me
    Le pío tres veces al santo I beg the Saint three times
    Que nadie bese tu boca That noone kisses you on the mouth
    Siempre miro tu retrato I always look at your picture
    Que lo acaricio y lo beso I caress it and kiss it
    Cuando no estás a mi la'o When you are not next to me

    Si quieres venir a mi encuentro If you want to come to meet with me
    Ya sabes dónde buscarme You know where to find me
    La plaza de los canasteros The Canasteros (Basket-Makers') Square
    La calle de los lunares The Lunares Street (Moles Street)
    Donde bordan las gitanas Where the gypsies embroider
    Los pañuelitos con arte The Handkerchiefs with art
    Pa' tu casamiento For your wedding
    Compañera de mis carnes O friend of mine (of my flesh)


    Cien reyes me preguntaron Thousand kings asked me
    Dónde se encuentra el amor Where to find the love
    El amor no es de este mundo The love isn't of this world
    El amor viene de Dios The love comes from God
    El amor es una fiesta The love is a celebration
    Donde baila el corazón Where the heart dances
    Es la sonrisa de un niño It is a smile of a boy
    Donde se refleja Dios Where the God is reflected
    La fuerza que mueve al mundo The force that makes the world move
    Cien reyes me preguntaron Thousand kings asked me
    Dónde se encuentra el amor Where to find the love

    Cuando entre el sol When the sun comes in
    Por mi ventana Through my window
    A Dios daré las gracias I'll give my thanks to God
    Porque así lo ha querí'o. Because he wanted it so
    Tú eres el motivo de poder seguir viviendo You are the reason to be able to keep living
    La ciencia son palabras The science is words
    Y el mundo es infinito And the world is infinite

    Camina, caminando, camina despacito Keep walking, keep walking slowly
    Cuatro sabios van andando Four wise people walk
    Por la orilla de un río By the edge of a river
    La luna me miró The moon looked at me
    Y yo la comprendí And I understood it
    Me dijo que era amor It said to me, that it is love
    Lo que sentía por mí. What he/she feels for me
    La luna me miró The moon looked at me
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)
     
  3. al_habibi's Avatar

    al_habibi said:

    Default

    Thanks a lot!