Can you please correct my Serbian song translation? Please remember:

-It's not literal; I want to keep the meter and rhyme.
-If I put alternate translations after "//"--please tell me which is better!!

-Here's the song, if you want to follow.
http://www.youtube.com/watch?v=przWAnZHD8E

THANK YOU so much!!


Grace, what have you done?_________________шта урадио си,
Murdered for me on the cross._________________милосте, на крсту заклан?
Accused in absence of wrong,________________Оптужен док невин//Док/иако оптжуен невин//оптужен иак' невин
My sin washed away in your blood._____________Мој грех у крви је опран

Too much to make sense of it all._____________Велики што не разумем, (??)
I know that your grace breaks my fall._________твој милост ублажава пад,
The scandal of grace—_____________________Милости брука—
You died in my place so my soul will live._______Yмро да душа си моја жи-ве

O, to be like you___________________________Хоћу бити као ти
To give all I have just to know you____________Дам све у ми само да знам те//да знам те дам све што у ме-ни
Jesus, there's no one beside you,____________Исус, нема никога ве-ћи
Forever the hope in my heart.________________Нада заувек срца мог

Death, where is your sting?_________________Где је Смрте жалац?
Your power is as dead as my sin._____________Твој моћ је умро као мои грех,
The cross has taught me to live_____________Крст живот ми даје
And mercy, my heart now to sing_____________Због милости, срце пева

The day and its trouble will come.____________Дан сa невољом доћи ће
I know that Your strength is enough.__________Твоја снага довољна је
The scandal of grace—_____________________Милости брука—
You died in my place so my soul will live.________Yмро да душа си моја жи-ве

And it’s all_______________________________И//Па због те,
Because of you Jesus it’s all_________________Исус је само због те,
Because of you Jesus, it’s all________________због и љубави твоје,
Because of your love that my soul will live.____Да моја душа живе-ти ће//ће да жи-ве.