Dj Krmak - Armani

Thread: Dj Krmak - Armani

Tags: None
  1. adamellus said:

    Default Dj Krmak - Armani

    Hello everybody,

    there was already a translation posted:

    DJ Krmak - Armani

    Cujte ljudi moji sve mi dobro stoji
    Listen people, all can suits me well[/]
    jer ja nosim bijelo Armani odijelo
    [bbecause I'm wearing white Armani blazer
    oblaci me Gucci to dusmane muci
    Gucci wears me, that irritates my foes
    imam skupe gace sijo ih Versace
    I've got expensive pants, Versace sew them

    Ref. 2x
    He, limuzina fina
    Fine limo
    pijem dobra vina
    drinking good wine
    na mene se loze sta cu Boze kada mi se moze
    (can't translate this one. it's something about a vineyard)

    Pitao me jaran ko je Donna Karan
    They ask me who Donna karan is
    Dolce i Gabanna nije za Sabana
    Dolce & Gabbana isn't for Sabana
    ljubim fine dame za tv reklame
    love pretty ladies for tv advertisements
    vizit karte dijelim lijepo se veselim
    give visit cards, having good fun


    Ref. 2x

    Kosulja mi cista, nikad dvaput ista
    My shirt is clean, I never wore one twice
    a cipele Boze od tigrove koze
    and shoes God, made from tiger fur
    Roleks mi od zlata da se zenska vata
    my Rolex is from gold, to fulfill the woman (I'm not quite sure abot that one)
    zato Halle Barry hoce da me vjeri
    therefore Halle Bary wants to.....???

    Ref. 2x

    Sta cu Boze kada mi se moze
    What to do God, when I can do it
    Sta cu Boze kada mi se moze
    What to do God, when I can do it

    However, the phrase "Roleks mi od zlata da se zenska vata" hasn't still been fully translated - can somebody please do it?

    Vatati se - is it maybe the same meaning like here http://www.simanovci.rs/ckalj/sremacki-recnik/ ?

    ватати се – миловати, љубависати;
     
  2. milijana's Avatar

    milijana said:

    Default

    Armani

    Listen people, everything looks good on me
    Because I wear white Armani suit
    Gucci is puthing clothes on me, that makes my enemies to suffer
    I have expensive pants that Versace sew

    Fine limousine
    I drink good wines
    I make them horny (Na mene se lože - They are hot, horny because of me)
    what else to do when I can do this

    A friend asked me who is Donna Karan
    Dolce and Gabanna is not for a pesent
    I kiss nice ladies for tv commercials
    I share call cards around, having good fun

    Mz shirt is clean, never same two times
    And shoes from tiger's leather
    My Rolex is made of gold to catch women (it's from verb hvatati, 'vatati - to catch, to hunt)
    That's why Halle Barry wants to be my fiance (she wants to be engaged to him)

    what else to do when I can do this
    what else to do when I can do this

    I didn't use one word in translation, however I translated it so you can see what you missed in translating and because it was easier to do. I do have to say that you did an excellent job!
    Last edited by milijana; 08-05-2013 at 01:57 PM.
     
  3. adamellus said:

    Default

    Quote Originally Posted by milijana View Post
    Armani

    Listen people, everything looks good on me
    Because I wear white Armani suit
    Gucci is puthing clothes on me, that makes my enemies to suffer
    I have expensive pants that Versace sew

    Fine limousine
    I drink good wines
    I make them horny (Na mene se lože - They are hot, horny because of me)
    what else to do when I can do this

    A friend asked me who is Donna Karan
    Dolce and Gabanna is not for a pesent
    I kiss nice ladies for tv commercials
    I share call cards around, having good fun

    Mz shirt is clean, never same two times
    And shoes from tiger's leather
    My Rolex is made of gold to catch women (it's from verb hvatati, 'vatati - to catch, to hunt)
    That's why Halle Barry wants to be my fiance (she wants to be engaged to him)

    what else to do when I can do this
    what else to do when I can do this

    I didn't use one word in translation, however I translated it so you can see what you missed in translating and because it was easier to do. I do have to say that you did an excellent job!
    Well, Milijana, it wasn't my translation, it was someone else in another thread who did it and I only quoted it. So, many thanks for the clarification - if I had know that there was only matter of missing "h" in front of the verb, I wouldn't have asked for the translation, it's not difficult to understand the phrase with (h)vatati.

    Hvala lepa za sve