Siko Diamanto - Traditional from Peloponnese

Thread: Siko Diamanto - Traditional from Peloponnese

Tags: None
  1. Fifo said:

    Default Siko Diamanto - Traditional from Peloponnese

    My Greek is not good enough to understand whether Diamanto is really feeling bad or simply does not want to get married
    Please, translate! I have been wondering about the exact meaning of this.


    Σήκω Διαμάντω να πας για ξύλα,
    δεν μπορώ ωι μάνα, δεν μπορώ.

    Βρε δεν μπορώ, ωι μάνα, θα πεθάνω,
    φέρτε το γιατρό να γειάνω.

    Σήκω Διαμάντω να πας στο μύλο
    δεν μπορώ ωι μάνα, δεν μπορώ.

    Βρε δεν μπορώ, ωι μάνα, θα πεθάνω,
    φέρτε το γιατρό να γειάνω.

    Σήκω Διαμάντω να σε παντρέψω,
    ώπαλα, μάνα, ώπαλα.

    Ρε ώπαλα, μάνα, ώπαλα,
    όσα κι αν θέλει, δωσ’ του τα
     
  2. Nikos's Avatar

    Nikos said:

    Default

    Here's the translation:

    Get up Diamanto to go to collect firewood,
    I can't, oh mother, i can't.

    I'm saying you I can't, oh mother, I'll die,
    call the doctor to be healed (to heal me).

    Get up Diamanto to go to the mill,
    I can't, oh mother, I can't.

    I'm saying you I can't, oh mother, I'll die,
    call the doctor to be healed (to heal me).

    Get up Diamanto to get you married,
    hooray, mother, hooray.

    Hooray, mother, hooray,
    whatever he wants, give it to him.
     
  3. Fifo said:

    Default

    Thanks, Niko! But is Diamanto being serious about being ill, or is she being lazy?
    Last edited by Fifo; 09-03-2013 at 02:49 PM.
     
  4. Nikos's Avatar

    Nikos said:

    Default

    Quote Originally Posted by Fifo View Post
    Thanks, Niko! But is Diamanto being serious about being ill, or is he being lazy?
    Hmm well... I don't really think that she's actually ill, 'cause when her mother says to Diamanto to get married, she's willing. But at the same time she doesn't wanna do any of the errands (pick firewoods, go to the mill).