Ponemeni Kardia translation needed

Thread: Ponemeni Kardia translation needed

Tags: ponemeni kardia
  1. Fifo said:

    Default Ponemeni Kardia translation needed

    Originally from Crete, written by Stelios Foustalieris... It sounds very sad and the bits that I understand seem to be about a cruel person who does not acknowledge other people's feelings and "plays with hearts" ?

    Σαν είχες άλλο στην καρδιά
    τι μ’ ήθελες εμένα
    να με πληγώσεις να πονώ
    ώσπου να ζω για σένα

    Παίζεις με τις φτωχές καρδιές
    για να γλεντάς τα νιάτα
    κι ύστερα τις ξελησμονάς
    στου χωρισμού τη στράτα

    Όσο κι αν παίζεις και γλεντάς
    θα `ρθει και σε η σειρά σου
    και πίκρες κι αναστεναγμοί
    θα κάψουν την καρδιά σου
     
  2. Nikos's Avatar

    Nikos said:

    Default

    Aching heart

    It was like you had another in your heart,
    why you wanted me for,
    to hurt me, to feel pain,
    so I can live for you.

    You play with the weak hearts,
    just to feast your youth,
    and then you forget them,
    after you break up with them.

    As much as you play and having a good time,
    your turn will come,
    and bitterness and sighs,
    will burn your heart.