Sertab Erener - Söz

Thread: Sertab Erener - Söz

Tags: None
  1. merdzina005*'s Avatar

    merdzina005* said:

    Wink Sertab Erener - Söz

    Can anyone translate this song? I can't stop listening to it and would really like to know what she's singing. :P

    Söz

    Bir daha seni arayıp nerdesin demicem
    Yalnızım ben dediğinde kimlesin demicem
    Bir başkası oluyorum ben kıskandığımda
    Ne olur bu seferlik affet kırmıcam bir daha

    Bir daha asla hiç seni üzmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem
    Söz, söz
    Bir daha asla o konulara girmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha yok yere germicem
    Söz, söz

    Doktorlara sordum ne var bilinç altımda
    Sevmeyi bi öğrenmedim ben çocukluğumda

    Bir daha asla hiç seni üzmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem
    Söz, söz
    Bir daha asla o konulara girmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha … hadi
    Söz, söz

    Son bir şans ver
    Sil baştan gel
    Yeni ben olayım
    Hatalarım var
    Dikeni var
    Gül olup açayım
    Ben yolumu kaybederim elimi bırakırsan
    Nefesimi tutar beklerim öpmezsen, koklamazsan

    Bir daha asla hiç seni üzmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem
    Söz, söz
    Bir daha asla o konulara girmicem
    Söz, söz
    Bir daha, bir daha … hadi
     
  2. arduus said:

    Default


    Bir daha seni arayıp nerdesin demicem I will never call you again and ask where you are
    Yalnızım ben dediğinde kimlesin demicem I will never ask with whom you are, when you tell me you are alone
    Bir başkası oluyorum ben kıskandığımda When I am jealous, I turn into someone else (I can't recognize myself)
    Ne olur bu seferlik affet kırmayacağım bir daha Please, forgive me for this time, I won't hurt you again

    Bir daha asla hiç seni üzmicem I will never ever make you upset again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem I will never jaw at you again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha asla o konulara girmicem I will never bring up those subjects again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha yok yere germicem I will never create a tension for no reason again
    Söz, söz I promise, I promise

    Doktorlara sordum ne var bilinç altımda I consulted the doctors (psychologists) what is wrong with my subconscious
    Sevmeyi bi öğrenmedim ben çocukluğumda I could never learn in my childhood how to love

    Bir daha asla hiç seni üzmicem I will never ever make you upset again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem I will never jaw at you again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha asla o konulara girmicem I will never bring up those subjects again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha … hadi I will never, I will never... Come on
    Söz, söz I promise, I promise

    Son bir şans ver Give me one last chance
    Sil baştan gel Start all over again
    Yeni ben olayım (Let me show you) I can be a completely new person
    Hatalarım var I do mistakes
    Dikeni var I have thorns
    Gül olup açayım Let me be a rose which will bloom
    Ben yolumu kaybederim elimi bırakırsan I will lose my way, if you don't hold my hand
    Nefesimi tutar beklerim öpmezsen, koklamazsan I will hold my breath and wait, if you don't kiss me, if you don't smell me (makes a reference to rose)

    Bir daha asla hiç seni üzmicem I will never ever make you upset again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha üstüne gelmicem I will never jaw at you again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha asla o konulara girmicem I will never bring up those subjects again
    Söz, söz I promise, I promise
    Bir daha, bir daha … hadi I will never, I will never... Come on
    Hiç yara almadan aynadan geçemezsin... (I can provide translations in English, German, Spanish upon request, just add my name in your post and the language you want)
     
  3. merdzina005*'s Avatar

    merdzina005* said:

    Default

    Oh so jealous girlfriend type song who wants to make up to her boy I love it, such cute lyrics<3
    Cok tesekkur ederim arduus! ^.^
     
  4. zhubajie said:

    Default

    Thanks Arduus for the translation.
    It is indeed a very adictive song. I too can't stop playing it and it makes me happy.

    One remark though.
    bir daha - again or, in this case; one more time
    bir daha asla - never again / nevermore

    So: Bir daha, bir daha … hadi - One more time, one more time, come on. (aka, give me one more chance)