Elif- unter meiner haut

Thread: Elif- unter meiner haut

Tags: None
  1. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default Elif- unter meiner haut

    Hello! I need this song into english or spanish please. Thanks in advance.

    Schau sie leuchtet nur für uns
    Komm ich zeig dir meine Stadt
    und wir fallen durch Straßen voller Menschen
    und wir singen die ganze Nacht

    Du versprichst mir heute alles
    und ich schwör auf jedes Wort
    Und der Himmel färbt sich dunkelrot
    und du sagst du musst jetzt fort

    Nein, ich lass dich nicht raus
    Nein, ich lass dich nicht gehen
    und ich weiß, und ich weiß, und ich weiß,
    und ich weiß, ich tue mir gerade weh!

    Doch ich trag dich, unter meiner Haut
    Ich behalt dich, unter meiner Haut
    Ganz egal wie lang es brennt
    Ganz egal was jetzt noch kommt

    Vielleicht singen wir irgendwann
    wieder Panic! at the Disco songs
     
  2. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Here zou go, La Luna

    Here is a link to the song for everyone to enjoy.
    Das Lied für alle zu genießen



    Schau sie leuchtet nur für uns
    Look, it (The city) lights up just for us
    Komm ich zeig dir meine Stadt
    Come, I'll show you my city
    und wir fallen durch Straßen voller Menschen
    and we go down through the streets full of people
    und wir singen die ganze Nacht
    and we sing the whole night

    Du versprichst mir heute alles
    Today you promise me everything
    und ich schwör auf jedes Wort
    and I swear on every word
    Und der Himmel färbt sich dunkelrot
    and the sky (heavens) turns dark red
    und du sagst du musst jetzt fort
    and you say you must leave now

    Nein, ich lass dich nicht raus
    No, I don't (won't) let you leave
    Nein, ich lass dich nicht gehen
    No, I don't (won't) let you go
    und ich weiß, und ich weiß, und ich weiß,
    and i know, and i know, and i know
    und ich weiß, ich tue mir gerade weh!
    and i know, I will hurt right now

    Doch ich trag dich, unter meiner Haut
    But I'll carry you under my skin
    Ich behalt dich, unter meiner Haut
    I'll keep you under my skin

    Ganz egal wie lang es brennt
    I don't care at all how long it burns
    Ganz egal was jetzt noch kommt
    I don't care at all what comes now
    Vielleicht singen wir irgendwann
    Maybe we'll sing someday
    wieder Panic! at the Disco songs
    Panic Again! at the Disco songs


    Ich trag mein Herz vor dir her
    I carry my heart before you *
    Doch meine Beine laufen weiter
    But my legs run farther
    Meine Füße sind schon taub
    My feet become numb already
    Und unsere Stadt schon fast vergessen,
    And our city has already forgotten
    doch bis dahin…
    …trag ich dich, unter meiner Haut
    Ich behalt dich, unter meiner Haut
    Ganz egal wie lang es brennt
    Ganz egal was jetzt noch kommt


    Vielleicht singen wir irgendwann
    wieder Panic! at the Disco songs


    Doch ich trag dich … oh ich behalt dich
    Yet, I carry you ..oh I hold (on to) you
    Und vielleicht singen wir irgendwann
    Maybe we'll sing someday

    Und vielleicht singen wir irgendwann
    Maybe we'll sing someday

    Und vielleicht singen wir irgendwann
    Maybe we'll sing someday

    wieder Panic! at the Disco songs

    * Tahira dieser Satz ergibt mir keinen Sinn.
    eine anderen Übersetzung ähnlich , aber von keiner Englischmuttersprachlerin. Ich glaube von einer Türkin.

    I found another translation, but the English is not correct.

    http://aykut.me/2013/02/09/elif-unte...r-haut-lyrics/

    This site appears to be in Turkish.
    Last edited by feuersteve; 10-07-2013 at 08:24 PM.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  3. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Sorry for the late answer, I am not regular online at the Moment :-)

    This sentence:
    Ich trag mein Herz vor dir her
    I carry my heart before you *

    The Translation is correct, but I do not know the equivalent in english for this. The singer wants to express, that she is giving all her heart, and showing all her feelings for this man. She is giving herself up for this love.

    Hope I could help!

    See you!
     
  4. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Danke sehr Tahira.
    Actually, I talked with one of my native speakers here who also agreed that it is correct.
    The English makes sense with the meaning in German.
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.