Andy - Salame Asheghuneh

Thread: Andy - Salame Asheghuneh

Tags: None
  1. Salma said:

    Default Andy - Salame Asheghuneh

    would you plz translate these for me :

    Salameh Asheghoneh :
    -----------------------------
    قصه از کجا شروع شد
    از گل و باغ و جوونه
    از صدای مهربون و یه سلام عاشقونه
    اومدم به مهربونی
    که بگم با تو یه رنگم
    تا بگم چه نازنینی
    تو شکوفهء قشنگم

    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه

    عشق تو برای قلبم اولین و آخرینه
    توئی تنها همزبونم که همیشه نازنینه
    اگه ده سال اگه صد سال شب و روز با تو باشم
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی

    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه

    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    ای سلام عاشقونه
    ای عزیز آشیونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه
    Last edited by afsaneh; 11-06-2013 at 07:13 AM. Reason: The request for a song translation by different Artist is not allowed in an already existent thread.
     
  2. ***Soniya***'s Avatar

    ***Soniya*** said:

    Talking salame asheghoone=== amorous greeting

    قصه از کجا شروع شد === where the tale started…
    از گل و باغ و جوونه ===… with flower, with garden, with blossom.

    از صدای مهربون و یه سلام عاشقونه ===(it started) with a kind voice and an amorous greeting.
    اومدم به مهربونی === I came lovingly…
    که بگم با تو یه رنگم ===… to tell you that I am yours.
    تا بگم چه نازنینی === to say that how nice and sweet you are .
    تو شکوفهء قشنگم === that you are my beautiful blossom.

    ای سلام عاشقونه === oh amorous greeting…
    ای عزیز آشیونه === oh my dear companion of my nest.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.

    ای سلام عاشقونه === oh amorous greeting…
    ای عزیز آشیونه === oh my dear companion of my nest.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.



    عشق تو برای قلبم اولین و آخرینه === your love is the first and last love for my heart.
    توئی تنها همزبونم که همیشه نازنینه === you are my only companion that is always so nice and sweet.

    اگه ده سال اگه صد سال شب و روز با تو باشم === if I be with you for ten years, for hundred years, night and day…
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی ===… you will still be my dearest, just like you are now.
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی ===… you will still be my dearest, just like you are now.
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی ===… you will still be my dearest, just like you are now.
    تو واسم هنوز همونی که برام عزیز ترینی ===… you will still be my dearest, just like you are now.


    ای سلام عاشقونه === oh amorous greeting…
    ای عزیز آشیونه === oh my dear companion of my nest.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.

    ای سلام عاشقونه === oh amorous greeting…
    ای عزیز آشیونه === oh my dear companion of my nest.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.
    عشقمون کاشکی همینجوری بمونه=== I wish our love would always remain like this.

    --------------------------------------------------------------------------------
    *** sonia ***