Mahasti - Madar

Thread: Mahasti - Madar

Tags: None
  1. shirini said:

    Default Mahasti - Madar

    hey vanda dear
    first i want to thank you for translate moein - zendegi

    i heard about mahasti the greatest singer, and i felt really sed
    I will be greatfull if you translate her beautifull song called "maadar"

    thank from all my heart azizam
     
  2. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default

    Quote Originally Posted by shirini View Post
    hey vanda dear
    first i want to thank you for translate moein - zendegi

    i heard about mahasti the greatest singer, and i felt really sed
    I will be greatfull if you translate her beautifull song called "maadar"

    thank from all my heart azizam
    hi shirin joonam, chetori?
    I searched about it but I couldn't find a link to download,
    may you give me lyric or a link to download or at least the name of album azizam?

    Vandi
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  3. shirini said:

    Default

    Quote Originally Posted by Vanda View Post
    hi shirin joonam, chetori?
    I searched about it but I couldn't find a link to download,
    may you give me lyric or a link to download or at least the name of album azizam?

    Vandi
    of course dear...
    I think this is the right lyrics (in farsi) unfortunately i can't read farsi
    ترانه مادر - آلبوم تقدیر - مهستی | IranSong
    and this is the link to the song
    Mahasti - Taghdir - Madar - PMS Server

    thank you for help me learn farsi!!!
    kisses
    shirin

    p.s
    omid is comeing to israel and im so happy!!!
     
  4. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Madar (Mother) by Mahasti

    to ey madar ke yek omre delet ba ghosse hamsaze --- Oh Mother,that your heart is a companion for griefs a lifetime
    saboorihaye to madar mano be gerye mindaze --- your patiences make me cry
    mesle yek tefle khab alood man mohtaje aghoosham --- like a sleepy baby, I need (your) bosom
    az an lalaee hat bekhoon bazam toye goosham --- sing your lullabys in my ears again

    baraye sarneveshte man to delvapast tarin boody --- you were the most anxious one about my destiny
    baraye ashkhaye man hamishe astin boody --- you were sleeve for my tears always
    to ey hamishe ghamkharam --- O my companion, forever
    to ey mahramtarin yaram --- O the most sincere friend of mine
    be name namiye madar --- I swear by the precious name of Mother
    hamishe doostet daram --- that I love you forever
    navazesh kon mara ba dast --- pat me with your hand
    ke farzande to ghamgine --- cause your bairn is sad
    ki mikhad ba'd az in --- who wants after this...
    to ghalbe man jaye to benshine --- sit in my heart instead of you?

    gole man --- O my flower
    rozegar rozi toro az shakhe michine --- life would pick you up someday
    dar aghoosham begir madar --- embrace me, O Mother
    ke rasme rozegar ine --- that is the costum of life

    _________________________

    Persian :

    تو ای مادر
    که یک عمره
    دلت با غصه همسازه
    صبوری های تو مادر
    منو به گریه می اندازه
    مثل یک طفل خواب آلود
    من محتاج آغوشم
    از آن لالاییات مادر
    بخون بازم توی گوشم

    برای سرنوشت من
    تو دلواپس ترین بودی
    برای اشک های من
    همیشه آستین بودی
    تو ای همیشه غمخوارم
    تو ای محرم ترین یارم
    به نام نامیه مادر
    همیشه دوستت دارم
    نوازش کن مرا با دست
    که فرزند تو غمگینه
    کی می خواد بعد از این
    تو قلب من جای تو بنشینه

    گل من روزگار روزی
    تو رو از شاخه می چینه
    در آغوشم بگیر مادر
    که رسم روزگار اینه
    که رسم روزگار اینه
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  5. Vanda's Avatar

    Vanda said:

    Default Madar (Mother) by Mahasti

    Sorry :I
    repeated post
    Last edited by Vanda; 07-08-2007 at 06:58 AM.
    Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
    "never dieth that one, whose heart is alive with love"

    - Hafez
     
  6. shirini said:

    Default

    hey vanda azizam

    thank you for translating this beautiful song of mahasti

    motoshakeram
    shirin