Results 1 to 5 of 5
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2013
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Default translation Serdem Coşkun -Gözüme Bir Sey Kactı

    hello

    would somebody be so kind and translate this one for me?

    Kandırdın dimi beni
    Acıyı aşk sandırdın
    Çıkmaz sokaklarında
    Yıllarca dolandırdın

    Sevmedin dimi beni
    Sever gibi davrandın
    Bensiz akşamlarında
    Hep bi başkasıylaydın...

    Gel dediğinde gelen
    Gittiğinde bekleyen
    Seni deli gibi seven
    O biri yok artık

    Kalbimi tebrik ediyorum
    Senle vedalaştı
    Sanma ki senin için ağlıyorum
    Gözüme,gözüme,gözüme bişey kaçtı...

    Kalbimi tebrik ediyorum senle vedalaştı sanma ki senin için ağlıyorum gözüme bişey kaçtı kendime deli gibi kızıyorum sana nasıl bulaştı Tanrı'nın sevgili bir kuluyum yardım çabuk ulaştı...

    Kalbimi tebrik ediyorum
    Senle vedalaştı
    Sanma ki senin için ağlıyorum
    Gözüme bişey kaçtı..

    Thanks a lot!

    schluckauf!

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2013
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    nobody ? ((

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2013
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    ? please ?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2013
    Thanks
    960
    Thanked 25 Times in 24 Posts

    Translation already arrival

    Here you go:

    Gözüme Bir Sey Kactı ---Something has escaped from my eyes


    You tricked me, isn't that so,
    You had thought the pain of love,
    Had a dead-end in the streets,
    To make up for years of entanglement.

    Did you not love me?
    You acted like we were lovers,
    Without me in the evening,
    There was always another (to replace).

    You said come, I came,
    You left, I waited (in expectation)
    I loved you like crazy (mad man),
    This does not exist anymore.

    I congratulate my heart,
    It said it's farewells (goodbyes) to you,
    Don't think that I am crying over you,
    My eyes, my eyes, something has escaped from my eyes.

    I congratulate my heart,
    It said it's farewells (goodbyes) to you,
    Don't think that I am crying over you,
    Something has escaped from my eyes,
    I'm angry at myself like a madman,
    How did I find you?
    I am a beloved servant of God, help arrived quickly (he was saved from her),

    I congratulate my heart,
    It said it's farewells (goodbyes) to you,
    Don't think that I am crying over you,
    Something has escaped from my eyes.


    English Translation By TutkuPassion

    Author's comment:
    **The phrase "something has escaped from my eyes" is a representation of the singer saying that his "lover" has lost all of his attention, love and a position of importance in his life. It is used in a metaphorical way.
    Last edited by aspwow; 01-20-2014 at 02:32 AM.

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2013
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    thanks so much!! you made my day! .. i love this song!

  6. The Following User Says Thank You to schluckauf For This Useful Post:
    aspwow (01-22-2014)

Similar Threads

  1. Serdem Coşkun Sustur Gözlerini
    By ce in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-17-2012, 03:28 AM
  2. Ali göründü gözüme
    By Rakan in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 06-06-2012, 04:30 AM
  3. Serdem Coskun Ask senin adin
    By ziamus in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 17
    Last Post: 12-16-2011, 10:36 PM
  4. Serdem Coşkun - Alçak
    By shona84 in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 09-26-2009, 07:22 AM
  5. Serdem Coşkun - Çünkü sen
    By Gülay in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-01-2007, 06:19 AM

Posting Permissions