Babak Jahanbakhsh - Azaab

Thread: Babak Jahanbakhsh - Azaab

Tags: None
  1. AfshinKhD said:

    Default Babak Jahanbakhsh - Azaab

    salam; lotfan ahang " Azaab" Babak Jahanbakhsh ro be english tarjome konid. Mamnoon

    باید حرف بزنیم باهم زمان داره هدر میره
    نگو باشه برای ِ بعد
    همین الانشم دیره
    من از امروز می ترسم از اینکه انقدر سردیم
    *******************************
    باید حرف بزنیم باهم
    باید این راهو برگردیم
    فضای ی خونه بی روح ِ منو تو هستیم و نیستیم
    فقط گاهی برای عکس
    پیش ِ همدیگه می ایستیم
    *******************************
    ببین جوری سکوت کردی که وقتی هستی تنهاشم
    خودت باعث شدی هرشب
    تو آغوش ِ یه درد باشم
    واسه این دردی که دارم بجز تو هیچ چی تسکین نیست
    *******************************
    تو هم دردی و هم برام
    عذابی بیشتر از این نیست
    عذاب بالاتر از اینکه عذاب ِ سهم ِ هرسالم
    روزا بغض و شبا هق هق
    تماشایی شده حالم
    *******************************
    سکوت کردی و این یعنی میدونی که گناه کاری
    تو این حسرتی که داره
    منو میکشه.دست داری
    سکوت کردی و این یعنی از این درد بی خبر نیستی
    سکوت کردی و این یعنی
    پای ِ این دوری نیستی
    *******************************
    واسه این دردی که دارم بجز تو هیچ چی تسکین نیست
    تو هم دردی و هم برام
    عذابی بیشتر از این نیست
    عذاب بالاتر از اینکه عذاب ِ سهم ِ هرسالم
    روزا بغض و شبا هق هق
    تماشایی شده حالم
    Last edited by afsaneh; 01-03-2014 at 06:45 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Babak Jahanbakhsh - Azaab

    باید حرف بزنیم باهم زمان داره هدر میره -------------------------------- we ought to speak with each other, time is being wasted
    نگو باشه برای ِ بعد ------------------------------------------------ don’t postpone it
    همین الانشم دیره -------------------------------------------------- it’s already late
    من از امروز می ترسم از اینکه انقدر سردیم ------------------------------ I’m afraid of today that we’re so cold

    باید حرف بزنیم باهم ----------------------------------------------- we ought to speak with each other
    باید این راهو برگردیم ---------------------------------------------- we ought to go back this road
    فضای ی خونه بی روح ِ منو تو هستیم و نیستیم ---------------------------- the house has a tiring atmosphere, there we are and we aren’t sometimes
    فقط گاهی برای عکس ---------------------------------------------- only at times for taking a picture
    پیش ِ همدیگه می ایستیم --------------------------------------------- we stand side by side

    ببین جوری سکوت کردی که وقتی هستی تنهاشم ---------------------------- you’ve kept silent in a way that even when you are here I am alone
    خودت باعث شدی هرشب -------------------------------------------- you’ve caused me every night to
    تو آغوش ِ یه درد باشم ---------------------------------------------- embrace a pain
    واسه این دردی که دارم بجز تو هیچ چی تسکین نیست ------------------------ for my pain nothing would be a remedy but you
    تو هم دردی و هم برام ----------------------------------------------- you’ve got a pain too and for me
    عذابی بیشتر از این نیست --------------------------------------------- it’s the worst torment
    عذاب بالاتر از اینکه عذاب ِ سهم ِ هرسالم ---------------------------------- even worst than the pain that my share of life is
    روزا بغض و شبا هق هق --------------------------------------------- tears for the day and sobs for the night
    تماشایی شده حالم --------------------------------------------------- my situation has become so impressive

    سکوت کردی و این یعنی میدونی که گناه کاری ------------------------------ you are silent and you know this means you’re guilty
    تو این حسرتی که داره ----------------------------------------------- in this regret which
    منو میکشه.دست داری ----------------------------------------------- is killing me you’ve had a hand
    سکوت کردی و این یعنی از این درد بی خبر نیستی --------------------------- you’re silent and this means you’re aware of this pain
    سکوت کردی و این یعنی ---------------------------------------------- you’re silent and this means
    پای ِ این دوری نیستی ------------------------------------------------ you you’re not feeling responsible for the distance between us
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. AfshinKhD said:

    Default

    Afsane jan ; mamnoonam az lotfe shoma.