So, I translated this for all of those who are interested in this song:
The translation is to English and Arabic and Arabic lebanese in english letters.

Yaprak Dökümü-Sonunda
Yaprak Dökümü- In the end/eventually
يابراك دوكومو : في النهاية


Her şey ne çabuk ne kolay dağıldı sonunda
How fast and easy everything was broken in the end
كيف ببساطة و بسرعة كل شي انتهى في النهاية
kif bl niheye kilshi b souhoule w bser3a 5oles


Neden olmuyor ne kaldı elimde avucumda
why doesn't it work? what was left in my hand? in my palm؟
؟لماذا لا ينجح؟ مالذي كان في يدي؟ في كفّي
lesh ma 3m tozbat? shu ken tale3 b 2ide? b kaffe?


Kimseye anlatamam
I cannot tell anyone
لا أستطيع اخبار أحد
mafyie khabber hada


Çıkmaz sokaklarda bitti sonunda
Eventually,It ended up in the streets that have no ending
في النهاية, انتهت في الشوارع التي ليس لها نهاية
bl niheye, 5olset el ossa bl tor2at li ma ile niheye

Derdimi anlatamam
I cannot tell/explain my problems
لا أستطيع تفسير\قول مشاكلي
mafyie oul mashekle

Tutunmuşum paramparça hayata
I've held a shattered life
حملت حياة مبعثرة
7melet hayet moba3sara

Darmadağın hayat bitiyor umudum yorgun
I hoped the cluttered life is ending, it's tiring
تمنيّت ان تكون الحياة المشوشة تنتهي, انها متعبة
tmanneit tkoun el 7ayet el mshawashe 3m to5las, bitta3ib

Yıkık dökük harabelerimde yanıyor ruhum
It's ruined is my ruins, my soul is burning
انها متهدمة في أطلالي\حطامي, ان روحي تحترق
met-hadme b 7itami , rou7i 3m te7tere2


Karanlığın içinde bir ışık söyle hiç yok mu?
Say, there isn't a light in the darkness?
قول, ألا يوجد ضوء في الظلمة؟
oule, ma fi daw bel 3atme?

Sonunda bu savaşı kazanmak bu kadar zor mu
Is it that hard to win this war eventually?
في النهاية ,هل ربح هذه الحرب صعب لهذا القدر ؟؟
hal2ad sa3be rebe7 hal 7areb bl niheye?

I hope it's all correct, please if you have anything to fix then do not hesitate (:
Best ya'll.

Rana Km.