Results 1 to 4 of 4
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Mandulinata a Napule English Translation Please! :)

    This song has always meant so much to me. My parents used to sing it all the time. Through the years my Napuletan has gotten bad, I have an idea what this is about. Can someone please help me with a proper translation? Thank you very much for your help!
    Sera d'estáte! Pusilleco lucente
    canta canzone e addora d'erba 'e mare...
    Voglio 'e pparole cchiù d'ammore ardente,
    voglio 'e pparole cchiù gentile e care
    pe' dí "te voglio bene" a chi mme sente.

    Ma d' 'e pparole cchiù carnale e doce,
    ne sceglio sulo tre: "Te voglio bene..."
    Bella, 'int' 'o core tujo sacc'io chi tiene...
    chi sta int' 'o core mio saje pure tu...

    P' 'o mare 'e Napule
    quant'armunia!
    Saglie 'ncielo e, 'ncielo, sentono,
    tutt' 'e stelle, 'a voce mia:
    voce, ca tènnere,
    st'ammore fa.
    Notte d'estáte! Se só' addurmute 'e ccase...
    e 'o cielo, a mare, nu scenario ha stiso!
    Staje 'mbracci'a me, 'nnucente só' sti vase...
    Bella, stanotte, te só frato e sposo...
    Stanotte, Ammore e Dio, sóngo una cosa...
    Canta: e da 'o suonno Napule se sceta...
    ridono 'e vvocche ca se só vasate...
    tutt' 'e suspire 'e tutt' 'e 'nnammurate,
    suspirano, stanotte, attuorno a te...

    P' 'o mare 'e Napule......

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Mandulinata a Napule - Mandolins from Naples
    My Napuletan' is not so good either...but this is what the songs means to me
    Hope it helps a little and let me know if a more precise translation comes your way.

    Sera d'estáte! Pusilleco lucente
    Summer night! Pusilleco all lit up
    (a place by the sea in naples where you can see everything clearly)
    canta canzone e addora d'erba 'e mare...
    I sing and take in the perfumes of the grass of the sea
    Voglio 'e pparole cchiù d'ammore ardente,
    I search for the words to express perfect love
    voglio 'e pparole cchiù gentile e care
    I want the words, the most gentle and dear
    pe' dí "te voglio bene" a chi mme sente.
    to say i love you, so you can feel me
    Ma d' 'e pparole cchiù carnale e doce,
    but from all the words that express closeness and sweet
    ne sceglio sulo tre: "Te voglio bene..."
    only three come to me...i love you
    Bella, 'int' 'o core tujo sacc'io chi tiene...
    Bella, in your heart i know what you have
    chi sta int' 'o core mio saje pure tu...
    and who is in my heart knows you too

    P' 'o mare 'e Napule
    By the sea of Napule
    quant'armunia!
    so much harmony!
    Saglie 'ncielo e, 'ncielo, sentono,
    Go to heaven and there you will hear
    tutt' 'e stelle, 'a voce mia:
    the stars, they are my voice:
    voce, ca tènnere,
    voices that
    st'ammore fa.
    this love is made
    Notte d'estáte! Se só' addurmute 'e ccase...
    Summer night! I know you are asleep at home
    e 'o cielo, a mare, nu scenario ha stiso!
    and the sky and sea, a scenery that is right here
    Staje 'mbracci'a me, 'nnucente só' sti vase...
    Stay in my arms, innocence i kiss you
    Bella, stanotte, te só frato e sposo...
    Bella, tonite ,i am your "brother" (family) and husband
    Stanotte, Ammore e Dio, sóngo una cosa...
    Tonight, Love and God, are one thing
    Canta: e da 'o suonno Napule se sceta...
    Sing: and let the dreams of Napoli awake you
    ridono 'e vvocche ca se só vasate...
    laughter is the voice that kisses you
    tutt' 'e suspire 'e tutt' 'e 'nnammurate,
    life (breath) is love
    suspirano, stanotte, attuorno a te...
    life, tonite, is being close to you


    P' 'o mare 'e Napule..
    by the sea of Napoli

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Thank You!!!!!!!

    Thank you so much!!!! Now it all makes sense, I had some idea but now the song is even more special. Thank you for taking the time and effort!




    Quote Originally Posted by helloald View Post
    Mandulinata a Napule - Mandolins from Naples
    My Napuletan' is not so good either...but this is what the songs means to me
    Hope it helps a little and let me know if a more precise translation comes your way.

    Sera d'estáte! Pusilleco lucente
    Summer night! Pusilleco all lit up
    (a place by the sea in naples where you can see everything clearly)
    canta canzone e addora d'erba 'e mare...
    I sing and take in the perfumes of the grass of the sea
    Voglio 'e pparole cchiù d'ammore ardente,
    I search for the words to express perfect love
    voglio 'e pparole cchiù gentile e care
    I want the words, the most gentle and dear
    pe' dí "te voglio bene" a chi mme sente.
    to say i love you, so you can feel me
    Ma d' 'e pparole cchiù carnale e doce,
    but from all the words that express closeness and sweet
    ne sceglio sulo tre: "Te voglio bene..."
    only three come to me...i love you
    Bella, 'int' 'o core tujo sacc'io chi tiene...
    Bella, in your heart i know what you have
    chi sta int' 'o core mio saje pure tu...
    and who is in my heart knows you too

    P' 'o mare 'e Napule
    By the sea of Napule
    quant'armunia!
    so much harmony!
    Saglie 'ncielo e, 'ncielo, sentono,
    Go to heaven and there you will hear
    tutt' 'e stelle, 'a voce mia:
    the stars, they are my voice:
    voce, ca tènnere,
    voices that
    st'ammore fa.
    this love is made
    Notte d'estáte! Se só' addurmute 'e ccase...
    Summer night! I know you are asleep at home
    e 'o cielo, a mare, nu scenario ha stiso!
    and the sky and sea, a scenery that is right here
    Staje 'mbracci'a me, 'nnucente só' sti vase...
    Stay in my arms, innocence i kiss you
    Bella, stanotte, te só frato e sposo...
    Bella, tonite ,i am your "brother" (family) and husband
    Stanotte, Ammore e Dio, sóngo una cosa...
    Tonight, Love and God, are one thing
    Canta: e da 'o suonno Napule se sceta...
    Sing: and let the dreams of Napoli awake you
    ridono 'e vvocche ca se só vasate...
    laughter is the voice that kisses you
    tutt' 'e suspire 'e tutt' 'e 'nnammurate,
    life (breath) is love
    suspirano, stanotte, attuorno a te...
    life, tonite, is being close to you


    P' 'o mare 'e Napule..
    by the sea of Napoli

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2014
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Piacere

Similar Threads

  1. Saint Rabia's Song
    By soham in forum Persian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-11-2010, 10:45 AM
  2. Bad English - When I See You Smile (English to Turkish Translation)
    By phoebeataturk in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-09-2010, 07:32 PM
  3. Ali Paul Ft. Neorin - To Ino Midooni
    By kooftness in forum Persian lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 07-27-2009, 07:24 PM
  4. Please Translation english other poem dont translation why why :(:(
    By waitmylove in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-16-2009, 04:15 AM
  5. Napule
    By Sognatrice59 in forum Italian lyrics translation
    Replies: 20
    Last Post: 02-12-2009, 11:20 AM

Posting Permissions