Ahmad Saeedi - Khodamo Yadam Mire

Thread: Ahmad Saeedi - Khodamo Yadam Mire

Tags: None
  1. 1inamillion1 said:

    Default Ahmad Saeedi - Khodamo Yadam Mire

    Hi guys,

    I am just learning Persian so I don't understand this song. If anybody could help me translate it I would be really grateful. I will try to translate a few words that I THINK I MIGHT understand (please don't laugh :-p). Please correct my mistakes! :-D



    تو رو از وقتی دیدمت نگاهت به چشم خورد
    Since the time I saw you, your gaze (fed???) my eye (???)

    همه چی توی لحظه غیر تو برای من مرد
    Everything in a moment other than you... (I understand all the words but I can't understand the sentence :-\)

    ای کاش دل من خونه ی تو باشه همیشه
    I wish my heart would always be your home

    تو رو می بینمت حالم دوباره تازه میشه
    I see you and my state becomes new again

    شبیه تو هیچکی نمیتونه باشه
    Nothing could be like you

    این همه رویایــــــــی
    This is every ...(dream???)

    آرامشی میگیره دلم وقتی
    My heart becomes calm when

    پیش من اینجایــــــــی
    You're next to me

    محو تماشای تو میشم خودمو یادم میره
    ...I understand the words, not the sentence...

    وقتی که تو نشستی پیشم خودمو یادم میره
    When you sit next to me, my memory goes (???)

    هرچی خیال تو سرمه هرچی که دورو ورمه
    ...I don't understand...

    با تو فراموش میکنم
    With you, I forget

    وقتی داری حرف میزنی فقط به تو گوش میکنم
    When you speak, I only listen to you

    فقط به تو گوش میکنم
    I only listen to you

    ♫♫♫

    تورو از وقتی دیدمت چه خوابیده چه بیدار
    Since I saw you, how (sleep???), how awake

    زیبایی برام درست شبیه اولین بار
    Your beauty for me...is like the first time (???)

    اگه فکر تو تو سرم نباشه من میمیرم
    If the thought of you/if your thought isn't in my head, I die

    چه تو بخوای چه نه من از کنار تو نمیرم
    That you want, that I wouldn't leave your side
     
  2. 1inamillion1 said:

    Default

    Anybody? :-D
     
  3. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default Ahmad Saeedi - Khodamo Yadam Mire

    Hi Most parts were correct, well done

    تو رو از وقتی دیدمت نگاهت به چشم خورد
    Since the time I saw you, your gaze caught my eye

    همه چی توی لحظه غیر تو برای من مرد
    Everything in a moment other than you died

    ای کاش دل من خونه ی تو باشه همیشه
    I wish my heart would always be your home

    تو رو می بینمت حالم دوباره تازه میشه
    I see you and my state becomes new again

    شبیه تو هیچکی نمیتونه باشه
    Nobody could be like you

    این همه رویایــــــــی
    This much dreamlike (romantic)

    آرامشی میگیره دلم وقتی
    My heart becomes calm when

    پیش من اینجایــــــــی
    You're next to me

    محو تماشای تو میشم خودمو یادم میره
    I got lost looking at you and I forget myself

    وقتی که تو نشستی پیشم خودمو یادم میره
    When you sit next to me, I forget myself…

    هرچی خیال تو سرمه هرچی که دورو ورمه
    whatever fancy that are in my brain, whatever is around me

    با تو فراموش میکنم
    With you, I forget them

    وقتی داری حرف میزنی فقط به تو گوش میکنم
    When you speak, I only listen to you

    فقط به تو گوش میکنم
    I only listen to you

    ♫♫♫

    تورو از وقتی دیدمت چه خوابیده چه بیدار
    Since I saw you, whether asleep or awake

    زیبایی برام درست شبیه اولین بار
    You look beautiful to me just like the first time ( I saw you)

    اگه فکر تو تو سرم نباشه من میمیرم
    If the thought of you/if your thought isn't in my head, I die

    چه تو بخوای چه نه من از کنار تو نمیرم
    no matter if you want or not I wouldn't leave your side
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  4. 1inamillion1 said:

    Default

    Thank you so much!

    You've actually helped me learn a lot about how to make sentences in Persian :-)